Mar Revolto Lyrics Translation in English
Zé VitorPortuguese Lyrics
English Translation
Damos sorrisos pra câmera parecendo bem, mas o vazio nos consome
We give smiles to the camera looking fine, but emptiness consumes us
Eu finjo não ruir em pesadelos que sempre acordo gritando o teu nome
I pretend not to collapse in nightmares that I always wake up screaming your name
Infelizmente destruímos a sequência dos nossos momentos juntos
Unfortunately, we destroyed the sequence of our moments together
Já que transbordamos em nossas metades realmente somos muito
Since we overflow in our halves, we really are a lot
Um pro outro, pelos menos por enquanto, amor foi por tão pouco
For each other, at least for now, love was so little
Que mundo louco, destoamos da paleta, hoje um tanto oco
What a crazy world, we stand out from the palette, today a bit hollow
Quase um sopro, escrevi palavras ao invés de trocar socos
Almost a breath, I wrote words instead of exchanging punches
Que mar revolto
What a rough sea
Que mar revolto
What a rough sea
Tornará a ser calma, voltará a ser alma
It will become calm again, it will become soul again
Individualmente juntos um dia com alguém ficaremos
Individually together, one day we will stay with someone
O tornado se acalma, saiamos da jaula
The tornado calms down, let's leave the cage
Que acabamos nos prendendo
That we ended up getting caught
O que for amor, venha por favor
Whatever is love, please come
De onde vir não sei, mas deixa que eu vou
Where it comes from, I don't know, but let me go
Deixa eu procurar pois preciso amar
Let me search because I need to love
Incondicionalmente
Unconditionally
Errôneos como a gente
Erroneous like we are
Humanos como nós
Human like us
Louco pra conhecer tua voz
Crazy to hear your voice
O teu jeito de ser
Your way of being
Louca como eu
Crazy like me
Deixa eu ver o seu olhar
Let me see your gaze
Belo no por do sol, num castelo escondido, num porto seguro
Beautiful in the sunset, in a hidden castle, in a safe harbor
Você e seu vestido amarelo, eu te aquarelo num quadro mudo
You and your yellow dress, I paint you in a silent frame
A melhor arte é aquela cheia de vontade, o amor cheio de saudade
The best art is the one full of desire, love full of longing
Por mais que não acredite, nunca faltou sinceridade
Even if you don't believe, sincerity never lacked
Ampulheta se quebrou, os dias que não passavam
The hourglass broke, the days that didn't pass
E na balança da verdade algumas coisas pesaram
And on the scale of truth, some things weighed
Sofremos naufrágio, ondas nos levaram
We suffered shipwreck, waves took us
Somos tão frágeis
We are so fragile
Somos tão frágeis, tão frágeis
We are so fragile, so fragile
Somos tão frágeis, tão frágeis
We are so fragile, so fragile
Tão frágeis
So fragile