Largo da Carioca Lyrics Translation in English
Zeca PagodinhoPortuguese Lyrics
English Translation
Quem passa pela Carioca
Who passes by Carioca
E não conhece aquele alvoroço
And doesn't know that commotion
Parece um angú de caroço
It seems like a thick stew
No Largo vai se amarrar
In the square, you'll get hooked
É gato vendido por lebre
It's a bait-and-switch
Tem tanta gente lá
There are so many people there
Querendo se arrumar
Trying to fix themselves up
De tudo acontece naquele lugar
Everything happens in that place
É gato vendido por lebre
It's a bait-and-switch
Tem tanta gente lá
There are so many people there
Querendo se arrumar
Trying to fix themselves up
De tudo acontece naquele lugar
Everything happens in that place
Tem um índio que hipnotiza
There's an Indian who mesmerizes
Um lagarto de papo amarelo
A yellow-throated lizard
E um cara que só num cutelo
And a guy who only has a knife
Quebra telha feita de isopor
Breaking tiles made of Styrofoam
Tem jogo de dado, búzío e carteado
There are dice games, shells, and card games
Pinguilim, copinho e tarô
Pinguilim, little cup, and tarot
E há sempre um esperto
And there's always a cunning one
Querendo armar a barraca do amor
Trying to set up the tent of love
Pintou de repente na linha de frente
Suddenly appeared at the forefront
Um punguista que agora é pastor
A pickpocket who's now a pastor
Ganhando dinheiro dizendo que é
Earning money by saying he's
Um novo salvador...(oi, quem passa!)
A new savior...(hi, who passes!)
Tem um craque que brinca com a bola
There's a star player playing with the ball
E quer desbancar o Pelé
And wants to outshine Pelé
E um outro que mesmo sem braço
And another, even without an arm
Faz da laranja o que quer
Makes the orange do whatever he wants
Conto do vigário, malandro, otário
A swindle, street-smart, sucker
E bolsa cheia de valor
And a pocket full of value
Um grande atrativo pra quem tá caído
A great attraction for those in dire straits
Numa de horror
In a state of horror
Passei por alí, parei e curti
I passed by there, stopped, and enjoyed it
E sinceramente gostei
And honestly, I liked it
Com todo respeito
With all due respect
É de fazer inveja ao Orlando Orfei...(oi, quem passa!)
It's enough to make Orlando Orfei envious...(hi, who passes!)