Quando a Gira Girou Lyrics Translation in English
Zeca PagodinhoPortuguese Lyrics
English Translation
O céu de repente anuviou
The sky suddenly clouded over
E o vento agitou as ondas do mar
And the wind stirred the waves of the sea
E o que o temporal levou
And what the storm took away
Foi tudo que deu pra guardar
Was everything that could be saved
Só Deus sabe o quanto se labutou
Only God knows how much we struggled
Custou, mas depois veio a bonança
It cost, but then came the calm
E agora é a hora de agradecer
And now is the time to be thankful
Pois quando tudo se perdeu
Because when everything was lost
E a sorte desapareceu
And luck disappeared
Abaixo de Deus, só ficou você
Below God, only you remained
Quando a gira girou
When the gira turned
Ninguém suportou
No one endured
Só você ficou
Only you remained
Não me abandonou
Did not abandon me
Quando o vento parou
When the wind stopped
E a água baixou
And the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I had the certainty of your love
Quando a gira girou
When the gira turned
Ninguém suportou
No one endured
Só você ficou
Only you remained
Não me abandonou
Did not abandon me
Quando o vento parou
When the wind stopped
E a água baixou
And the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I had the certainty of your love
Quando tudo parece que está perdido
When everything seems to be lost
É nessa hora que você vê
It's at that time that you see
Quem é parceiro, quem é bom amigo
Who is a partner, who is a good friend
Quem tá contigo, quem é de correr
Who is with you, who is one to run away
A sua mão me tirou do abismo
Your hand pulled me from the abyss
O seu axé evitou o meu fim
Your axé avoided my end
Me ensinou o que é companheirismo
It taught me what companionship is
E também a gostar de quem gosta de mim
And also to like those who like me
Quando a gira girou
When the gira turned
Ninguém suportou
No one endured
Só você ficou
Only you remained
Não me abandonou
Did not abandon me
Quando o vento parou
When the wind stopped
E a água baixou
And the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I had the certainty of your love
Na hora que a gente menos espera
At the time when one least expects
No fim do túnel, aparece uma luz
At the end of the tunnel, a light appears
A luz de uma amizade sincera
The light of a sincere friendship
Pra ajudar carregar nossa cruz
To help carry our cross
Foi Deus quem pôs você no meu caminho
It was God who put you in my path
Na hora certa, pra me socorrer
At the right time, to help me
Eu não teria chegado sozinho a lugar nenhum
I wouldn't have gotten anywhere alone
Se não fosse você
If it weren't for you
Quando a gira girou
When the gira turned
Ninguém suportou
No one endured
Só você ficou
Only you remained
Não me abandonou
Did not abandon me
Quando o vento parou
When the wind stopped
E a água baixou
And the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I had the certainty of your love
O céu de repente anuviou
The sky suddenly clouded over
E o vento agitou as ondas do mar
And the wind stirred the waves of the sea
E o que o temporal levou
And what the storm took away
Foi tudo que deu pra guardar
Was everything that could be saved
Só Deus sabe o quanto se labutou
Only God knows how much we struggled
Custou, mas depois veio a bonança
It cost, but then came the calm
E agora é a hora de agradecer
And now is the time to be thankful
Pois quando tudo se perdeu
Because when everything was lost
E a sorte desapareceu
And luck disappeared
Abaixo de Deus, só ficou você
Below God, only you remained
Quando a gira girou
When the gira turned
Ninguém suportou
No one endured
Só você ficou
Only you remained
Não me abandonou
Did not abandon me
Quando o vento parou
When the wind stopped
E a água baixou
And the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I had the certainty of your love
Na hora que a gente menos espera
At the time when one least expects
No fim do túnel, aparece uma luz
At the end of the tunnel, a light appears
A luz de uma amizade sincera
The light of a sincere friendship
Pra ajudar carregar nossa cruz
To help carry our cross
Foi Deus quem pôs você no meu caminho
It was God who put you in my path
Na hora certa, pra me socorrer
At the right time, to help me
Eu não teria chegado sozinho a lugar nenhum
I wouldn't have gotten anywhere alone
Se não fosse você
If it weren't for you
Quando a gira girou
When the gira turned
Ninguém suportou
No one endured
Só você ficou
Only you remained
Não me abandonou
Did not abandon me
Quando o vento parou
When the wind stopped
E a água baixou
And the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I had the certainty of your love
Quando a gira girou
When the gira turned
Ninguém suportou
No one endured
Só você ficou
Only you remained
Não me abandonou
Did not abandon me
Quando o vento parou
When the wind stopped
E a água baixou
And the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I had the certainty of your love