Vai Chegar Sua Vez Lyrics Translation in English
A Noiva CadáverPortuguese Lyrics
English Translation
Ei, caros defuntos, a sua atenção
Hey, dear departed, your attention
Ou quem de vocês tiver audição
Or whoever among you has hearing
Vou contar a história, melancólica demais
I will tell the story, too melancholic
De uma noiva-cadáver, sedenta de paz
Of a corpse bride, thirsty for peace
Vai, vai chegar sua vez
Go, go, your turn will come
A morte virá, não importa o freguês
Death will come, no matter the customer
Você pode até se esconder e rezar
You may even hide and pray
Mas do funeral não irá escapar
But from the funeral, you won't escape
Bem, a nossa garota, era mesmo um pitéu
Well, our girl, she was a real catch
Mas um dia encontrou, um sujeito cruel
But one day she met a cruel guy
Ele era bonito, mas sem um tostão
He was handsome but penniless
E a pobre garota gamou no vilão
And the poor girl fell for the villain
O papai disse não, ela não quis ouvir
Dad said no, she didn't want to hear
E então os pombinhos, tramaram fugir
So the lovebirds plotted to flee
Vai, vai chegar sua vez
Go, go, your turn will come
A morte virá, não importa o freguês
Death will come, no matter the customer
Você pode até se esconder e rezar
You may even hide and pray
Mas do funeral não irá escapar
But from the funeral, you won't escape
Eles então combinaram, de se encontrar
They then agreed to meet
No meio da noite, o segredo guardar
In the middle of the night, keeping the secret
O vestido da mamãe, serviu muito bem
Mom's dress served them well
Quem tem amor, não precisa de bens
For those in love, wealth is not necessary
Exceto umas coisas, por precaução
Except for a few things, as a precaution
Como as joias da casa, um anel de um milhão
Like the house's jewels, a million-dollar ring
Junto ao cemitério, sob o flamboaiã
Next to the cemetery, under the flame tree
Nevoeiro escuro, às três da manhã
Dark fog at three in the morning
Ela pronta pra ir, mas e o galã? (E então?)
She ready to go, but what about the beau? (And then?)
Ela esperou (e então?)
She waited (And then?)
No meio das sombras, seria o rapaz? (E então?)
In the midst of shadows, would it be the lad? (And then?)
O coração batendo! (E então?)
The heart beating! (And then?)
E então, queridos, tudo ficou escuro
And then, dear ones, everything went dark
Quando ela abriu os olhinhos, tava morta, então
When she opened her little eyes, she was dead, then
As joias roubadas, que desilusão
The stolen jewels, what a disappointment
A moça jurou que iria esperar
The girl vowed she would wait
Por um amor verdadeiro, que a viesse livrar
For a true love to come and save her
Sempre assim esperando, seguia sem paz
Always waiting like this, she went on without peace
Até que chegou o distinto rapaz
Until the distinguished young man arrived
Juntou-se a ela e a história real
Joined her, and the real story
Da noiva cadáver chegou ao final
Of the corpse bride came to an end
Vai, vai chegar sua vez
Go, go, your turn will come
A morte virá, não importa o freguês
Death will come, no matter the customer
Você pode até se esconder e rezar
You may even hide and pray
Mas do funeral não irá escapar!
But from the funeral, you won't escape!