Famosa Tremida Lyrics Translation in English
Alysson RochaPortuguese Lyrics
English Translation
Se arrependimento fosse crime
If regret were a crime
Eu tava numa cela
I'd be in a cell
Daria dez passos pra trás
I'd take ten steps back
Pra ser o próximo passo dela
To be her next step
É que o errado da história não enxerga
It's that the wrong one in the story doesn't see
Quando faz merda se revolta com a pessoa certa
When it messes up, it gets upset with the right person
Mas o errado apanha feio
But the wrong one takes a beating
Quando lembra que tem um coração batendo no peito
When it remembers it has a heart beating in the chest
Eu tô bem, tô seguindo a minha vida
I'm fine, I'm living my life
Mas se ela me ligasse agora eu atenderia
But if she called me now, I would answer
Tô inteiro, sobra beijo que arrepia
I'm whole, there's a kiss that gives me chills
Mas se eu ver ela as perna da a famosa tremida
But if I see her, the legs give the famous shake
Eu tô bem, tô seguindo a minha vida
I'm fine, I'm living my life
Mas se ela me ligasse agora eu atenderia
But if she called me now, I would answer
Tô inteiro, sobra beijo que arrepia
I'm whole, there's a kiss that gives me chills
Só hoje alguém me perguntar se eu volto
Just today someone asked me if I'd come back
Eu falo, voltaria
I say, I would
Se arrependimento fosse crime
If regret were a crime
Eu tava numa cela
I'd be in a cell
Daria dez passos pra trás
I'd take ten steps back
Pra ser o próximo passo dela
To be her next step
É que o errado da história não enxerga
It's that the wrong one in the story doesn't see
Quando faz merda se revolta com a pessoa certa
When it messes up, it gets upset with the right person
Mas o errado apanha feio
But the wrong one takes a beating
Quando lembra que tem um coração batendo no peito
When it remembers it has a heart beating in the chest
Eu tô bem, tô seguindo a minha vida
I'm fine, I'm living my life
Mas se ela me ligasse agora eu atenderia
But if she called me now, I would answer
Tô inteiro, sobra beijo que arrepia
I'm whole, there's a kiss that gives me chills
Eu tô bem, tô seguindo a minha vida
I'm fine, I'm living my life
Mas se ela me ligasse agora eu atenderia
But if she called me now, I would answer
Tô inteiro, sobra beijo que arrepia
I'm whole, there's a kiss that gives me chills
Mas se eu ver ela as perna da a famosa tremida
But if I see her, the legs give the famous shake
Só hoje alguém me perguntar se eu volto
Just today someone asked me if I'd come back
Eu falo, voltaria
I say, I would