Ode À Alegria Lyrics Translation in English
Ana HeloysaPortuguese Lyrics
English Translation
Era seco e raso o solo do meu coração
The soil of my heart was dry and shallow
Como um galho morto, atirado pelo chão
Like a dead branch thrown on the ground
Quem me via já não queria regar
Those who saw me no longer wanted to water
Afinal, o que de bom poderia brotar?
After all, what good could sprout from it?
Mas um dia o Jardineiro se aproximou
But one day, the Gardener approached
Com cuidado e maestria, Ele me limpou
With care and skill, He cleansed me
Em videira permanente me fez habitar
He made me dwell in a permanent vine
E algo bonito em mim começou a brotar
And something beautiful began to sprout in me
Era a alegria, o fruto que vem depois do amor
It was joy, the fruit that comes after love
Basta um pouco d'água, ela floresce e dispersa toda a dor
A little water is enough; it blossoms and dispels all pain
É doce destino a se chegar, é doce caminho a caminhar
A sweet destiny to reach, a sweet path to walk
Passo a passo eu vou seguir
Step by step, I will follow
Sem temer o que há de vir
Without fearing what is to come
E eu sei que vou viver pra crer
And I know I will live to believe
E ver essa alegria que traz vida de novo
And see this joy that brings life anew
Que traz vida de novo
That brings life anew
Cada dia até o fim
Every day until the end
Como flor de cacto ela resiste ao vento
Like a cactus flower, it withstands the wind
Forte e imponente, ela transcende todo o tempo
Strong and imposing, it transcends all time
Surge em meio ao caos das minhas lágrimas
Emerges amid the chaos of my tears
E transforma um lamento triste em pura graça
And turns a sad lament into pure grace
Mas sozinha dela eu não posso desfrutar
But alone, I cannot enjoy it
Se eu a recebi, eu preciso compartilhar
If I received it, I need to share
Em um mundo triste que não liga pra ninguém
In a sad world that cares for no one
Eu bem quero ela para os que eu quero bem
I want it for those I care about
É a alegria, o fruto que vem depois do amor
It is joy, the fruit that comes after love
Basta um pouco d'água, ela floresce e dispersa toda a dor
A little water is enough; it blossoms and dispels all pain
É doce destino a se chegar, é doce caminho a caminhar
A sweet destiny to reach, a sweet path to walk
Passo a passo eu vou seguir
Step by step, I will follow
Sem temer o que há de vir
Without fearing what is to come
E eu sei que vou viver pra crer
And I know I will live to believe
E ver essa alegria que traz vida de novo
And see this joy that brings life anew
Que traz vida de novo
That brings life anew
Ela sabe a hora certa de chegar
She knows the right time to arrive
Mas nem sempre ela parece durar
But she doesn't always seem to last
Não se engane, ela só descansa sob o mesmo chão
Do not be deceived; she only rests under the same ground
Esperando pela próxima estação
Waiting for the next season
Passo a passo eu vou seguir
Step by step, I will follow
Sem temer o que há de vir
Without fearing what is to come
E eu sei que vou viver pra crer
And I know I will live to believe
E ver essa alegria que traz vida de novo
And see this joy that brings life anew