Largado No Sofá Lyrics Translation in English
Ao CuboPortuguese Lyrics
English Translation
Que doideira parece delírio
What a craziness, seems like a delirium
Será que é isso mesmo
Is it really like that?
Vish, vou por colírio
Oh, I'll put eye drops
Conto até dez, tento me recompor
I count to ten, try to compose myself
Tamo num banco bom, nosso som aonde chegou
We're on a good vibe, our sound has reached
Recompõe, recompõe
Compose yourself, compose yourself
Recomponho, canto e agradeço
I compose myself, sing, and thank
Apavorado que nem um recém-nascido no berço
Freaking out like a newborn in the crib
Quem quer mesmo faz não arruma desculpa
Those who really want do not make excuses
Pergunta pros primeiro lugar se é bagunça
Ask the ones in first place if it's chaos
Vou te contar uma fita, johw
I'll tell you a story, johw
A vida não tá fácil pra ninguém, se ligou!?
Life ain't easy for anyone, got it!?
Então chegue na sintonia, se conecte
So get into the groove, connect
Levante-se, movimente-se tipo kinect
Stand up, move like Kinect
Pense, pense, pense
Think, think, think
Se não, se não, se não
If not, if not, if not
Se não o corpo padece junto
If not, the body suffers together
A mente é quem manda em todo o conjunto
The mind rules over the whole set
Cabeça vazia, oficina suja
Empty head, dirty workshop
Mente sã, corpo são não enferruja
Healthy mind, healthy body doesn't rust
Pipoca na panela, coberta, guaraná
Popcorn in the pot, blanket, soda
Largado no sofá, largado no sofá
Lounging on the couch, lounging on the couch
Bolacha recheada, meia pra esquentar
Stuffed cookies, socks to warm up
Largado no sofá, largado no sofá
Lounging on the couch, lounging on the couch
Controle, vídeo game, pronto pra madrugar
Remote control, video game, ready to stay up late
Largado no sofá, largado no sofá
Lounging on the couch, lounging on the couch
Um sujeito tão pra trás difícil de acordar
A guy so behind, hard to wake up
Achando que tá suave largado no sofá
Thinking it's easy lounging on the couch
Atenção (atenção)
Attention (attention)
Pare (pare)
Stop (stop)
Pode seguir (siga)
Can go on (go on)
Avante (é, é)
Forward (yeah, yeah)
Mil cairão (cairão)
Thousands will fall (will fall)
Cê vai cair? (Eu não)
Will you fall? (I won't)
Como se sabe? (Tenho fé, eu tenho fé)
How do you know? (I have faith, I have faith)
Viver é a coisa mais rara
Living is the rarest thing
A maioria só existe, repara
Most just exist, notice
A cara é viver um dia de cada
The deal is to live one day at a time
Um dia de cada, um dia de cada
One day at a time, one day at a time
Monstrão, diploma na mão
Big guy, diploma in hand
Uma estrela, não... Pra você, constelação
Not just a star... For you, a constellation
A auto-estima é fraca, e a vontade é forte
Low self-esteem, strong will
Vai com Deus no coração e mostra que não é sorte
Go with God in your heart and show it's not luck
Já deu certo acredite, vá na fé faça a sua
It's already working, believe, go in faith, do yours
Deus é com você já tá perto, continua
God is with you, it's close, keep going
Se a vida é um jogo siga três casa pra frente
If life is a game, move three steps forward
Pra trás não dá né? Faça diferente
Can't go back, right? Do it differently
É tipo a fé de Jó nunca só Deus tá aqui
It's like Job's faith, never alone, God is here
O maior pra conduzir, fazer você seguir
The greatest to guide, make you follow
As vezes machucado, mas nunca vencido
Sometimes hurt, but never defeated
Nada cobrado, é favor não merecido
Nothing demanded, it's undeserved favor
Pipoca na panela, coberta, guaraná
Popcorn in the pot, blanket, soda
Largado no sofá, largado no sofá
Lounging on the couch, lounging on the couch
Bolacha recheada, meia pra esquentar
Stuffed cookies, socks to warm up
Largado no sofá, largado no sofá
Lounging on the couch, lounging on the couch
Controle, vídeo game, pronto pra madrugar
Remote control, video game, ready to stay up late
Largado no sofá, largado no sofá
Lounging on the couch, lounging on the couch
Um sujeito tão pra trás difícil de acordar
A guy so behind, hard to wake up
Achando que tá suave largado no sofá
Thinking it's easy lounging on the couch
Um sujeito tão pra trás difícil de acordar
A guy so behind, hard to wake up
Achando que tá suave largado no sofá
Thinking it's easy lounging on the couch