Prevendo o Futuro Lyrics Translation in English
BaitacaPortuguese Lyrics
English Translation
Quando as minhas mãos já não tiverem o mesmo tato
When my hands no longer have the same touch
E pra golpear um potro já esteja faltando força no braço
And for striking a colt, strength in my arm is lacking
Quando eu levantar uma armada de pialo e me enredar no laço
When I raise a lasso and get entangled in it
Certamente o boi irá correr mais e entrar no mato
Surely the ox will run more and enter the woods
E quando meus olhos ao longo dos campos não cortar distância
And when my eyes no longer scan distances across fields
E a juventude que em roubar orgulho não dar-me importância
And youth, in stealing pride, doesn't give me importance
Com os olhos cansados eu olharei o mundo tão cheio de ânsias
With tired eyes, I'll look at the world so full of longings
Levarei trombadas de saudades do meu tempo de infância
I'll carry collisions of longing for my childhood
Quando a minha espora não tinir mais num tranco estradeiro
When my spur no longer jingles on a rough road
E o canto do galo silenciar ao longe em frias madrugadas
And the rooster's crow falls silent in cold early mornings
Quando meu chapéu e o bico da bota não juntar geada
When frost no longer gathers on my hat and boot tip
O cavalo bom estará ficando muito mais ligeiro
The good horse will be getting much swifter
E quando minha adaga num fim de fandango não der um tinido
And when my dagger, at the end of a fandango, doesn't ring
E o meu grito forte de eira boiada já enrouquecido
And my strong shout of herding cattle becomes hoarse
Ao redor do fogo lembrarei de tantos recuerdos perdidos
Around the fire, I'll remember so many lost memories
Serei mais um laço velho arrebentado num canto esquecido
I'll be just another old, broken lasso in a forgotten corner
Quando meus cabelos branquearem o meu rosto já estará enrugado
When my hair turns white and my face is wrinkled
Vou sentir receio do chifre do touro que ao tiro e não dobra
I'll fear the horn of the bull that doesn't yield to the shot
O peso dos anos curvará meu corpo fraco sem manobra
The weight of years will bend my body without maneuver
Longe do entrevero, do grito dos pialos e do berro do gado
Far from the fray, the shout of lassos, and the bellow of cattle
E quando minha voz calar-se pra sempre ao entardecer
And when my voice falls silent forever at dusk
So deus sabera qual o meu destino quando o sol nascer
Only God will know my destiny when the sun rises
O campo, as coxilhas, banhados e estradas não vão mais me ver
The fields, the hills, marshes, and roads will no longer see me
Não quero morrer, mas a morte e certa quando envelhecer
I don't want to die, but death is certain when I grow old