Trevo De Quatro Folhas ( Nunca Diga Que Teve Um Dia Mal ) Lyrics Translation in English
Banda DigitaisPortuguese Lyrics
English Translation
Um dia mal pra caralho
A really bad day
Rumo ao trabalho roubaram o meu carro
On the way to work, they stole my car
Cheguei no trampo quase meio dia
I got to work almost at noon
Cheirando a demissão
Smelling like dismissal
Tremenda confusão
A tremendous mess
O meu patrão veio me xingar
My boss came to yell at me
Sem carro e sem moral
No car and no respect
Comecei o dia mal
I started the day badly
Chegando em casa me dei mal novamente
Getting home, I had another bad surprise
Entrei no quarto cruzei com um delinquente
I walked into the room and met a thug
Deitado na minha cama com minha mulher
Lying in my bed with my wife
Quando me viu o filha da puta ainda sorriu
When he saw me, the son of a bitch even smiled
Puta que pariu
Damn it
Puta que pariu...
Damn it...
Sai sem rumo, sem direção
I left aimlessly, without direction
Não sabia mais de nada nem o que fazer
I didn't know anything anymore, didn't know what to do
Apenas lamentar
Just lamenting
Fui parar na porta de um bar
Ended up at the door of a bar
Novos amigos amigos pude encontrar
Met new friends there
Fiquei chapado e todo mundo foi embora
I got high and everyone left
De um sonho alguém me fez dispertar
Someone woke me up from a dream
Sonhava com a madona
I dreamt about Madonna
Mais era o dono do bar
But it was the bar owner
Puta que pariu
Damn it
Puta que pariu...
Damn it...
Uma conta enorme pra pagar
A huge bill to pay
Sugeri lavar a louça mais ele não quis relevar
I suggested washing the dishes, but he didn't take it lightly
Passou uma viatura e o velho começou a gritar
A police car passed by and the old man started shouting
Pega ladrão, fui conduzido pelo guarda para detenção
"Catch the thief," I was taken by the officer to detention
Sem carro, sem mulher e desempregado
No car, no wife, and unemployed
Agora vendo o sol nascer quadrado
Now watching the sunrise behind bars
Saindo da delegacia
Leaving the police station
Que belo jeito de começar o dia
What a wonderful way to start the day
Mesmo assim não vou reclamar
Still, I won't complain
Ao trafegar por entre as ruas
While traveling through the streets
Fui abordado e confudido com retrato falado de um cara procurado
I was stopped, mistaken for a wanted guy in a police sketch
Fizeram injustiça com as proprias mãos
They did injustice with their own hands
De mal a pior ia minha situação
My situation went from bad to worse
As coisas continuavam mal
Things kept getting worse
Da delegacia fui parar no hospital
From the police station, I ended up in the hospital
Puta que pariu
Damn it
Puta que pariu...
Damn it...
Um mês inteiro engessado
An entire month in a cast
No fim das contas
In the end
Ileso e recuperado
Unscathed and recovered
Sem carro, sem mulher e sem moral
No car, no wife, and no respect
Só me restou uma extensa ficha criminal
All I have left is an extensive criminal record
Nunca diga que teve um dia mal
Never say you had a bad day
Isso prova que nem todos tem um dia mal
This proves not everyone has a bad day
Nunca diga que teve um dia mal
Never say you had a bad day
Isso prova que nem todos tem um dia.
This proves not everyone has a day.
Puta que pariu
Damn it
Puta que pariu...
Damn it...