Estou Vivo Lyrics Translation in English

Boss AC
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Às vezes dou por mim a

Sometimes I find myself

A sobreviver, em vez de viver

Surviving instead of living

Farta-mo-nos de queixar

We complain a lot

Mas de repente a vida dá-nos uma chapada e lembra-nos que

But suddenly life slaps us and reminds us that

O amanhã não é certo

Tomorrow is not certain

Só temos uma vida para viver

We only have one life to live


Mais um dia, mais um mês, mais um ano

Another day, another month, another year

Pouco a pouco, de repente o tempo voa

Little by little, suddenly time flies

Estamos cá e amanhã estivemos

We are here, and tomorrow we were

Perdemos tempo, lamentamos e queixamos

We waste time, regret, and complain

Acordamos mal dispostos sem vontade e nada fizemos

We wake up unwilling, without desire, and do nothing

Life's a bitch and then you die

Life's a bitch and then you die

Aproveita, não te queixes, dá graças ao que tens

Enjoy, don't complain, give thanks for what you have

Há quem nada tenha

Some have nothing

Damos tanta importância a coisas que nada importam

We give so much importance to things that don't matter

De repente alguém nos deixa e vemos que temos senha

Suddenly someone leaves us, and we realize we have a number

Estamos todos na mema fila, não sabemos o nosso nome

We're all in the same line, we don't know our name

Nada é certo, amanhã pode não chegar

Nothing is certain, tomorrow may not come

Tão fácil falar o que é difícil é fazer

It's easy to talk, what's difficult is to do

E quando as coisas não tão bem podem piorar

And when things are not going well, they can get worse


Ei! Vive a vida

Hey! Live life

Tira proveito até ao fim da corrida

Take advantage until the end of the race

Põe-te de pé e grita bem alto

Stand up and shout out loud

Eu estou vivo e vou viver a vida!

I am alive, and I will live life!


Vive a vida

Live life

Tira proveito até ao fim da corrida

Take advantage until the end of the race

Põe-te de pé e grita bem alto

Stand up and shout out loud

Eu estou vivo e vivo!

I am alive and alive!


É ver o copo meio cheio, meio todo, falta pouco

See the glass half full, half whole, almost there

É ver o lado de lado da mesma moeda

See both sides of the same coin

Planos traçamos mas depois adiamos, desistimos

We make plans but then postpone, give up

E a vida é sempre a mema merda

And life is always the same shit

Ninguém te ajuda quanto tu não te ajudas

No one helps you when you don't help yourself

E não fazes nada para mudar a tua vida

And you do nothing to change your life

É bom sonhar mas é preciso acordar para concretizar

Dreaming is good, but you have to wake up to achieve

E encontrar uma saída

And find a way out

Falo contigo e comigo e para todos

I talk to you and to myself and to everyone

Os que vivem o presente com medo do futuro

Those who live the present in fear of the future

Nós não pedimos para nascer, já cá estamos

We didn't ask to be born, we're already here

É viver porque amanhã é um tiro no escuro

It's living because tomorrow is a shot in the dark

É relativo, o teu drama mais terrível

It's relative, your most terrible drama

Ao pé do drama do outro parece um filme para crianças

Next to someone else's drama, it seems like a children's movie

A vida dá-nos prendas e as vezes só damos valor

Life gives us gifts, and sometimes we only value them

Quando essas prendas já não passam de lembranças

When those gifts are nothing more than memories


Ei! Vive a vida

Hey! Live life

Tira proveito até ao fim da corrida

Take advantage until the end of the race

Põe-te de pé e grita bem alto

Stand up and shout out loud

Eu estou vivo e vou viver a vida!

I am alive, and I will live life!


Vive a vida

Live life

Tira proveito até ao fim da corrida

Take advantage until the end of the race

Põe-te de pé e grita bem alto

Stand up and shout out loud

Eu estou vivo e vivo!

I am alive and alive!


Tem calma, não te estiques, abranda o carro, dá espaço

Take it easy, don't stretch yourself, slow down, give space

Pé pesado dá multas mas também dá condolências

Heavy foot gets fines but also condolences

Faz brindes bebe shots

Make toasts, drink shots

Parabéns, felicidades, tás feliz?

Congratulations, happiness, are you happy?

Mantém-te assim sem imprudências

Stay like this without recklessness

Vai de táxi, vê se dormes, olha a ressaca

Take a taxi, make sure you sleep, watch out for the hangover

Acorda bem, toma banho, desperta e faz-te à luta

Wake up well, take a shower, wake up and go to the fight

Todos temos que partir um dia

We all have to leave one day

Vamos parar mas a parar ao menos que seja não à bruta

Let's stop, but at least let it not be brutal

Há quem pense que é de ferro

Some think they're made of iron

Que só acontece aos outros

That it only happens to others

Não te enganes, pensa bem, o outro dia és tu

Don't be fooled, think well, the other day is you

Dei por mim caputado, vi a vida por um fio

I found myself kaput, saw life hanging by a thread

Flash back na A1 eu e o Xuxu

Flashback on the A1, me and Xuxu

A gritar tipo gajas, grande susto

Screaming like girls, a big scare

Não foi desta, estamos bem e a esperar pela assistência

Not this time, we're fine and waiting for assistance

Moral da história: Vive a vida, aproveita

Moral of the story: Live life, take advantage

Porque a vida dá voltas e não avisa com antecedência

Because life turns and doesn't warn in advance


Ei! Vive a vida

Hey! Live life

Tira proveito até ao fim da corrida

Take advantage until the end of the race

Põe-te de pé e grita bem alto

Stand up and shout out loud

Eu estou vivo e vou viver a vida!

I am alive, and I will live life!


Vive a vida

Live life

Tira proveito até ao fim da corrida

Take advantage until the end of the race

Põe-te de pé e grita bem alto

Stand up and shout out loud

Eu estou vivo e vivo!

I am alive and alive!


Estamos todos de parabéns

We are all to be congratulated

Pelo simples facto de estarmos vivos

For the simple fact of being alive

É viver cada dia como se fosse o último

Live each day as if it were the last

O amanhã não é certo

Tomorrow is not certain

E pa morrer basta estar vivo

And to die, it's enough to be alive

Hoje é uma dádiva, é por isso que se chama presente

Today is a gift, that's why it's called the present

Aproveita

Enjoy

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal October 4, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment