Moradia
Bruna ViolaLyrics
Translation
Eu moro lá no recanto,
I live there in the nook,
Onde ninguém me amola,
Where nobody bothers me,
Numa casa ao pé da serra,
In a house at the foot of the mountain,
Mora eu e a viola,
There live I and the guitar,
O sapo mora no brejo,
The toad lives in the swamp,
E o Sabiá na gaiola,
And the Thrush in the cage,
Minha voz mora no peito,
My voice resides in my chest,
E meus versos na cachola.
And my verses in my head.
Tatu mora no buraco,
Armadillo lives in the hole,
Aranha mora na teia,
Spider lives in the web,
O anel mora no dedo,
The ring lives on the finger,
E o brinco mora na orelha,
And the earring lives on the ear,
Coração mora no peito,
Heart lives in the chest,
Sangue mora na veia,
Blood lives in the vein,
Gente boa mora em casa,
Good people live at home,
Criminoso na cadeia.
Criminals in prison.
Porco mora no chiqueiro,
Pig lives in the pigsty,
Boi mora na invernada,
Ox lives in the paddock,
Pescador mora no rancho,
Fisherman lives in the cabin,
Boiadeiro nas estradas,
Cowboy on the roads,
Boêmio mora na rua,
Bohemian lives on the street,
Sereno na madrugada,
Serene in the dawn,
A lua mora no céu,
The moon lives in the sky,
E o vento não tem morada.
And the wind has no dwelling.
A perdiz mora no campo,
The partridge lives in the field,
O Bem-te-vi no sertão,
The Great Kiskadee in the hinterland,
Baleia mora no mar,
Whale lives in the sea,
Lambari no ribeirão,
Lambari in the stream,
Rato mora no paiol,
Rat lives in the granary,
Morcego lá no porão,
Bat down in the basement,
Eu moro nos braços dela,
I live in her arms,
E ela em meu coração.
And she in my heart.
Palhaço mora no circo
Clown lives in the circus
A rima na poesia,
Rhyme in poetry,
O Uirapuru lá na mata,
The Uirapuru there in the forest,
Na festa mora a alegria,
In the party lives the joy,
O rico mora no centro,
The rich live in the center,
Pobre na periferia,
Poor in the periphery,
Num casebre em Nazaré morou a virgem
In a humble house in Nazareth lived the virgin
Maria.
Mary.