Seja Feliz Lyrics Translation in English

Bryan Souza
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Por amor, infelizmente eu tive que mentir... essa mentira virou uma bomba prestes a explodir

For love, unfortunately, I had to lie... that lie turned into a bomb about to explode

E a cada dia que passsava em mim, olhar seus olhos acabariam em sorrisos quando chegasse ao fim

And every day that passed in me, looking into your eyes would end in smiles when it came to an end

E o fim chegou, e aquele mar de beijos, de abraços, de momentos de repente se secou...

And the end came, and that sea of kisses, hugs, moments suddenly dried up...

E de uma vida normal, de um namoro casual, sempre dei o melhor de mim

And from a normal life, from a casual relationship, I always gave my best

Eu sei que fui bem em geral, mas isso não justifica minha ação

I know I did well overall, but that doesn't justify my action

Eu tive que perder pra amadurecer meu coração

I had to lose to mature my heart

Tive que mentir e... não pudia desistir

I had to lie and... couldn't give up

Pois quem ama não desisti nunca, eu ja disse isso pra ti

Because those who love never give up, I've told you that before

Eu vi a felicidade escapando, vi sua lágrima escorrendo, vi o seu olho brilhando

I saw happiness slipping away, saw your tear falling, saw your eye shining

Também vi sua mão tremendo, nervosismo aumentando, a culpa é minha, e você não merece chorar pelos cantos

I also saw your hand trembling, nervousness increasing, it's my fault, and you don't deserve to cry in corners


Levanta, dai... você merece algo melhor, merece alguém melhor pra ti, e a culpa foi toda minha

Get up from there... you deserve something better, deserve someone better for you, and the fault was all mine

Cê não tem culpa de nada, eu não mereço seu perdão, sua lágrima derramada...

You're not at fault for anything, I don't deserve your forgiveness, your spilled tears...

Levanta, dai... você merece algo melhor, merece alguém melhor pra ti, levanta, ergue a cabeça

Get up from there... you deserve something better, deserve someone better for you, get up, lift your head

Espanta toda tristeza, conheça novas pessoas, então seja feliz...

Chase away all sadness, meet new people, so be happy...


(impossível justificar, um amor quando se quebra não tem como consertar)

(impossible to justify, a love, when broken, can't be fixed)


E eu, tão fraco ao ponto de dizer que a força que existia em mim, já não existe sem você

And I, so weak as to say that the strength that was in me, no longer exists without you

A vida não é tão bela como contam as novelas, virei um protagonista, um vilão na vida dela

Life is not as beautiful as the soap operas tell, I became a protagonist, a villain in her life

E ela tão inocente, futuro brilhantemente, não pode se abater por um erro inconsequentemente meu

And she so innocent, a brilliant future, can't be brought down by a thoughtless mistake of mine

Não chora que o mundo todo tá la fora, esperando seu sorriso encantar outro cara como eu

Don't cry, the whole world is out there, waiting for your smile to enchant another guy like me

E quando encosto a cabeça no meu travesseiro, vejo que o meu arrependimento não é passageiro...

And when I lay my head on my pillow, I see that my regret is not fleeting...

Que a dor da perda me traz a tona o seu cheiro, e torna aquele nosso sonho em um horrivel pesadelo

That the pain of loss brings back your scent, and turns that dream of ours into a horrible nightmare

E agora a minha vida, resumida em uma mentira, to aqui e nada tira a vontade de te ver...

And now my life, summed up in a lie, I'm here and nothing takes away the desire to see you...

Menti por que amo, isso não tava nos meus planos, minha intenção não era machucar você

I lied because I love, that wasn't in my plans, my intention wasn't to hurt you


Levanta, dai... você merece algo melhor, merece alguém melhor pra ti, e a culpa foi toda minha

Get up from there... you deserve something better, deserve someone better for you, and the fault was all mine

Cê não tem culpa de nada, eu não mereço seu perdão, sua lágrima derramada...

You're not at fault for anything, I don't deserve your forgiveness, your spilled tears...

Levanta, dai... você merece algo melhor, merece alguém melhor pra ti, levanta, ergue a cabeça

Get up from there... you deserve something better, deserve someone better for you, get up, lift your head

Espanta toda tristeza, conheça novas pessoas, então seja feliz...

Chase away all sadness, meet new people, so be happy...


(não tenho o que fazer, como não lembrar de algo que não dá de esquecer?)

(I have nothing to do, how not to remember something that can't be forgotten?)


Dizem que quando amamos alguém, deixamos ela partir... bom, eu deixo voce ir

They say that when we love someone, we let them go... well, I let you go

Na esperança que um dia você seja feliz

Hoping that one day you will be happy

Por que a sua felicidade pra mim é mais importante que a minha.

Because your happiness to me is more important than mine.


A vida faz você sorrir, você chorar, desistir mas persistir, insistir e nunca parar de tentar...

Life makes you smile, cry, give up but persist, insist, and never stop trying...

A vida faz você perder, e poder ver que se tiver que ser será, mas se não foi não era pra ser...

Life makes you lose, and you can see that if it's meant to be, it will be, but if it didn't happen, it wasn't meant to be...

A vida faz você acertar, você errar, se lamentar, mas consertar o erro que voce mesmo viveu

Life makes you hit, miss, regret, but fix the mistake that you yourself lived

A vida faz você viver, você morrer, você sentir, você entender que esse tal voce sou eu.

Life makes you live, die, feel, understand that this 'you' is me.

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal August 26, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment