Casinha no Pé da Serra
Caio César e DiegoLyrics
Translation
Fiz uma casa lá no pé da serra, bem simplisinha pra nóis dois mora
I built a house at the foot of the hill, quite simple for us to live in
Uma varanda um quintal florido, uma rede boa pra nóis descança
A porch, a flowery yard, a good hammock for us to rest
Beirando a cerca tem uma bica d'água ,uma lagoa grande que é pra nóis pescá
Along the fence, there's a water spout, a large pond for us to fish
Muita galinha porco no chiqueiro , pasto gado bão e um cavalo pra andar
Many chickens, pigs in the pen, pasture with good cattle, and a horse to ride
Fiz na cozinha um fogão de lenha, com uma chaminé que é pra não enfumaça
In the kitchen, I made a wood stove with a chimney so it won't smoke
Janela e porta eu não pus tramela , pois ali ninguém vai nos incomoda
No window or door latch, 'cause there, no one will bother us
Lá não tem luz mas já providenciei, um lampião a gás pra nos ilumina
There's no electricity, but I've arranged a gas lamp to light us
A casa é coberta de sapé , mas eu fiz bem feitinho pra não goteira
The house is covered with thatch, but I did it well so it won't leak
Eu to indo lá pro pé da serra , morar na casinha que eu fiz por lá
I'm going to the foot of the hill to live in the little house I made there
To levando a minha viola , com os passarinhos eu quero cantar
Taking my guitar, I want to sing with the birds
A nossa cama eu fiz de madeira com colchão de palha boa e bem macia
Our bed I made of wood with a good and soft straw mattress
no nosso quarto uma janela grande que é pra ver o sol nascer de manhazinha
In our room, a big window to see the sunrise in the early morning
Ali eu quero viver minha vida e ser muito feliz com você do meu lado
There, I want to live my life and be very happy with you by my side
Quero acordar ouvindo os passarinhos fazendo dueto com o cantar do galo
I want to wake up listening to the birds, duetting with the rooster's crow
No chão da sala eu pus um tapete bom de coro cru de um nelore erado
On the living room floor, I placed a good rawhide rug from a well-raised Nelore
Uma lareira pra esquentar o frio quando o inverno estiver gelado
A fireplace to warm the cold when winter is freezing
Fiz tudo isso pensando em nóis dois não sei bem certo se é o que você quer
I did all this thinking of both of us, not sure if it's what you want
Pense pra não se arrepender depois se ôce não for eu levo outra mulher.
Think so you won't regret later if it's not me; I'll take another woman.