Desatino / Se É Pra Chorar Eu Choro / Toca Um João Mineiro e Marciano Lyrics Translation in English
Cantor GabrielPortuguese Lyrics
English Translation
Em um quarto de hotel
In a hotel room
Loucamente apaixonado
Madly in love
Eu estou desesperado
I am desperate
Feito uma estrela sem o céu
Like a star without the sky
Sei que já é madrugada
I know it's already dawn
E o meu sono que não vem
And my sleep won't come
Será que me convém
Should I go
Sair assim cortando estrada
Driving down the road like this
Conversando com a solidão
Talking to loneliness
Pra encontrar um certo alguém
To find a certain someone
Será que me convém
Should I go
Ou tudo acabe dando em nada
Or will it all end up in nothing
Se ontem, eu por lá passei
If yesterday, I passed by there
Saudade me apertou
Saudade squeezed me
Mas não parei
But I didn't stop
Minhas mãos grudaram
My hands glued
Firmes no volante
Firmly on the steering wheel
E o carro acelerei
And I accelerated the car
Eu quis fugir do destino
I wanted to escape fate
Fugir da realidade
Escape from reality
E sufocando a saudade
And suffocating the longing
Aquela cidade
That city
Fui deixando pra trás
I was leaving behind
É que esse meu desatino
It's that this recklessness of mine
É uma mulher envolvente
Is a captivating woman
Amor diferente
Different love
Olhar de serpente
Serpent's gaze
É o doce veneno
It's the sweet poison
Que me satisfaz
That satisfies me
Eu tô perdido num olhar que cega
I'm lost in a blinding gaze
Nessa paixão eu já perdi as rédeas
In this passion, I've lost control
E vai doer, eu sei que vai, vai machucar
And it will hurt, I know it will, it will hurt
Vai doer menos se eu aceitar
It will hurt less if I accept it
Procurei ouro onde só tinha pedra
I sought gold where there was only stone
Alguém que parecia o que não era
Someone who seemed to be what they were not
Paguei pra ver, eu vi tudo e um pouco mais
I paid to see, I saw everything and a little more
E foi pra guerra um coração em paz
And a heart at peace went to war
Brinquei com fogo, chamei o perigo
I played with fire, I called danger
Numa cilada que eu quis entrar
In a trap that I wanted to enter
Se é pra chorar eu choro, mas choro sozinho embaixo do chuveiro
If it's to cry, I cry, but I cry alone under the shower
Ninguém viu e nem vai ver o desespero
No one saw and no one will see the despair
Saiba que esse gosto eu nunca vou te dar
Know that I will never give you this taste
Se é pra chorar eu choro, quem me vê na rua diz que eu sou de aço
If it's to cry, I cry, those who see me on the street say I'm made of steel
Ninguém sonha a metade do que eu passo
No one dreams half of what I go through
É questão de tempo eu sei que vai passar
It's a matter of time, I know it will pass
Se é pra chorar eu choro
If it's to cry, I cry
Um, dois, três, quatro copos
One, two, three, four glasses
Já virei todos de uma vez
I've turned them all at once
Pra acabar, quero ver essa mágoa não passar
To finish, I want to see this hurt not go away
Quero ver a tristeza no fundo do copo se afogar
I want to see the sadness drown in the bottom of the glass
Mas pode ficar sossegado
But you can rest assured
Tudo o que eu tô bebendo eu tô pagando
Everything I'm drinking, I'm paying for
Toca aí um João mineiro e marciano
Play some João Mineiro and Marciano
Tô sofrendo, mas tá passando
I'm suffering, but it's passing
Mas pode ficar sossegado
But you can rest assured
Que eu não sou daquele tipo inconveniente
That I'm not that inconvenient type
Minha história é tão comum, igual de tanta gente
My story is so common, like so many people's
Ainda ontem chorei de saudade
Just yesterday, I cried with longing
Quantas noites
How many nights
E quantas garrafas preciso beber?
And how many bottles do I need to drink?
Pra tirar do meu peito
To take this sorrow from my chest
Essa mágoa, pra te esquecer
This resentment, to forget you
Mas pode ficar sossegado
But you can rest assured
Tudo o que eu tô bebendo eu tô pagando
Everything I'm drinking, I'm paying for
Toca aí um João mineiro e marciano
Play some João Mineiro and Marciano
Tô sofrendo, mas tá passando
I'm suffering, but it's passing
Mas pode ficar sossegado
But you can rest assured
Que eu não sou daquele tipo inconveniente
That I'm not that inconvenient type
Minha história é tão comum, igual de tanta gente
My story is so common, like so many people's
Ainda ontem chorei de saudade
Just yesterday, I cried with longing
Quantas noites
How many nights
E quantas garrafas preciso beber?
And how many bottles do I need to drink?
Pra tirar do meu peito
To take this sorrow from my chest
Essa mágoa, pra te esquecer
This resentment, to forget you