Melhor Assim (part. Dudu Mc e NOVENTA) Lyrics Translation in English

Cesar MC
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

É, talvez seja melhor assim, pra perceber que tudo vai embora um dia

Yeah, maybe it's better this way, to realize that everything goes away one day

É, talvez seja melhor assim, pra perceber que tudo vai embora um dia

Yeah, maybe it's better this way, to realize that everything goes away one day


E, aí? Como vai? Como vai a correria?

And then? How are you? How's the hustle?

Fala comigo como as coisas tão ou melhor, me diz como cê tá?

Talk to me, how are things, or better, tell me how you are?

Apesar de como as coisas tão, nem tudo dá pra controlar

Despite how things are, not everything can be controlled

O tempo voa né?

Time flies, right?

E eu? Eu tô de boa pô!

And me? I'm good, you know!

Inclusive tava até pra te falar

Actually, I was even going to tell you

Tá um céu azul de pedalar

It's a blue sky for cycling

Talvez um cinza aqui dentro de mim

Maybe a gray inside me

Mas quem nunca se sentiu assim?

But who has never felt like this?

Cê me conhece bem, né?

You know me well, right?

Eu vou mentir pra quem, né?

Who am I going to lie to, right?

Não sei falar o que é

Can't say what it is

Mas como é bom ter alguém pra poder falar

But it's good to have someone to talk to

Quantas guerras no morro, no mundo, na mente, até dentro dos lares

So many wars in the hill, in the world, in the mind, even within homes

Quem diria, né?

Who would have thought, huh?

Aquela fúria das batalhas eram só detalhe

That fury of battles was just a detail

Por que que as coisas são assim?

Why are things like this?

Ainda tô na velha ingenuidade

Still in old naivety

Amanhã vou tentar salvar o mundo

Tomorrow I'll try to save the world

Toda segunda, cê sabe!

Every Monday, you know!


É, talvez seja melhor assim, pra perceber que tudo vai embora um dia

Yeah, maybe it's better this way, to realize that everything goes away one day

É, talvez seja melhor assim, pra perceber que tudo vai embora um dia

Yeah, maybe it's better this way, to realize that everything goes away one day


Mas nem tudo vai embora

But not everything goes away

As vezes o que resta é o que escolhe

Sometimes what remains is what chooses

O que cresce, some e o que passa encolhe, amor

What grows, disappears, and what passes, shrinks, love

Nem todos dormem, as vezes o Sol só se esconde

Not everyone sleeps, sometimes the sun just hides

Não questão de quando, sim questão de onde

Not a matter of when, but a matter of where

(Yeah)

(Yeah)

Se as estrelas sentirem minha falta, eu volto pro céu

If the stars miss me, I'll return to the sky

Caso contrario, nada mais aqui me faz réu

Otherwise, nothing here makes me guilty

Não quero mais subir estigmas em descer

I don't want to climb stigmas and descend anymore

Eu posso até tentar, difícil é fazer crer

I can try, but making believe is hard

Difícil é ser e ouvir, só posso fazer ter

Hard to be and listen, I can only make you have

Por que fazer sentir, se eu pude fazer ver?

Why make feel, if I could make see?

Mas não, não, não, não, não (yeah)

But no, no, no, no, no (yeah)

Pense como eu, pensei que era Deus

Think like I thought I was God

Mas não, não, não, não, não

But no, no, no, no, no

Não, não, não, não tem eu

No, no, no, no me

Não tem Deus que mude isso em ninguém

No God can change that in anyone


Tô precisando respirar novos ares

I need to breathe new airs

Tô precisando me ver com outra imagem

I need to see myself with a different image

Tipo, a semelhança do que é bom

Like, the likeness of what is good

Dizem que amar é como um dom

They say loving is like a gift

Uau, vem sem medo daquilo que tu olha no espelho

Wow, come without fear of what you see in the mirror

Cada traço no olho evidência meus erros

Every trace in the eye highlights my mistakes

Só que você ainda é o único qual eu conto os meus segredos

But you're still the only one I tell my secrets to

Vem passar a eternidade comigo, fica atento, mais tarde eu te ligo

Come spend eternity with me, stay tuned, I'll call you later

Ando meio estranho, admito

I've been kind of strange, I admit

Só que tudo bem enquanto eu tenho meu sorriso

But it's okay as long as I have my smile

Sei não tenho mesma pureza pois a vida levou

I know I don't have the same innocence because life took it

Só que a maldade no mundo não vai mudar quem sou

But the evil in the world won't change who I am

Sei que lá no fundo ainda sou um menor sonhador

I know deep down I'm still a dreaming kid

Só é difícil resgatar o que o tempo levou

It's just hard to recover what time took

Sinto que só sou tudo aquilo que restou de mim

I feel like I'm just everything that's left of me

Sou tudo aquilo que restou de mim

I'm everything that's left of me

Só sou tudo aquilo que restou de mim

I'm just everything that's left of me

Sou tudo aquilo que eu consegui

I'm everything that I achieved

(Sou tudo aquilo que restou de mim)

(I'm everything that's left of me)

(Sou tudo aquilo que restou de mim)

(I'm everything that's left of me)

(Só sou tudo aquilo que restou de mim)

(I'm just everything that's left of me)

(Sou tudo aquilo que eu consegui)

(I'm everything that I achieved)


É, talvez seja melhor assim, pra perceber que tudo vai embora um dia

Yeah, maybe it's better this way, to realize that everything goes away one day

É, talvez seja melhor assim, pra perceber que tudo vai embora um dia

Yeah, maybe it's better this way, to realize that everything goes away one day

Added by Rafael Oliveira
Bissau, Guinea-Bissau November 13, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment