Folguedos de Roda Lyrics Translation in English
Coco Raízes de ArcoverdePortuguese Lyrics
English Translation
#1
#1
- Onde tu vai, o meu Pombinho Roxo?
Where are you going, my Purple Dove?
- Eu vou ali com Deus e mais ninguém.
I'm going there with God and no one else.
- Eu vou atrás daquela ingrata,
I'm going after that ungrateful one,
que me abandonou sem amar, sem querer bem.
who abandoned me without love, without affection.
- À meia noite eu pisei na cova dela,
At midnight, I stepped on her grave,
chorando assim uma voz me respondeu:
crying like that, a voice answered me:
- "Ô preta, tira o pé daí!
"Hey, dark girl, take your foot off there!
Tu tás maltratando um amor que já foi teu."
You're mistreating a love that was once yours."
41, 42, 43. O povo tão pedindo
41, 42, 43. The people are asking
Canto 40 outra vez.
Song 40 again.
(volta para o #1 e repete mais uma vez)
(back to #1 and repeat one more time)
#2
#2
"- Ai, Baiano!"
"Oh, Baiano!"
- O que é mulher?
What is it, woman?
- Você hoje me abandona e amanhã você me quer!
You abandon me today and tomorrow you want me!
- Saí de Arcoverde pra casa de Zé André.
I left Arcoverde for Zé André's house.
- Saí de Marinete e achei bom voltar a pé.
I left Marinete and thought it was good to walk back.
(volta para o #2 e repete mais uma vez)
(back to #2 and repeat one more time)
#3
#3
- Côco, Sul, eu vou ganhar dinheiro!
Côco, Sul, I'm going to make money!
Pra vencer a guerra com Jesus no meu terreiro, vadiar!
To win the war with Jesus in my yard, reveling!
À meia noite, quando o galo canta,
At midnight, when the rooster crows,
a moça se alevanta e começa a rezar
the girl gets up and starts praying.
De madrugada, minha volta é crua.
At dawn, my return is raw.
Meu Deus cadê a lua que eu não vejo clarear?
My God, where is the moon that I don't see shining?
(volta para o #3 repete mais uma vez)
(back to #3 and repeat one more time)
#4
#4
A velha (Amélia) minha sogra é um pouco aperriada.
The old (Amélia) my mother-in-law is a bit demanding.
Bebeu mocotolina pensando que era 'viagra'.
She drank mocotolina thinking it was 'viagra'.
Ela não sabe o que é amor,
She doesn't know what love is,
nem avalia o que é paixão.
nor does she appreciate what passion is.
Eu tenho dado o meu amor a outra
I've given my love to another
Depois me entrega o teu coração.
Then hand me your heart.
(volta para o #4 e repete mais uma vez)
(back to #4 and repeat one more time)