Cleopatra Lyrics Translation in English
ConeCrewDiretoriaPortuguese Lyrics
English Translation
Esquece esses bucha que tão na ronda
Forget those dudes who are on patrol
Tudo vira passado, vem comigo e curte essa onda
Everything becomes the past, come with me and enjoy this wave
O tempo vai passar e levar tudo embora
Time will pass and take everything away
Tudo vai mudar, mas até agora
Everything will change, but until now
Prometo que vou voltar, se for pra te ter de novo
I promise I'll come back, if it's to have you again
Mas se for pra jogar, eu vou ganhar tudo em dobro
But if it's to play, I'll win everything twice
Ela é a rainha e eu o rei, é nós que tá
She's the queen and I'm the king, it's us who are
Me ensina o que eu não sei, cleópatra
Teach me what I don't know, Cleopatra
Eu quero ir bem além do que bem estar
I want to go beyond well-being
Por mim tá tudo bem se você ficar
For me, everything is fine if you stay
Tá tudo bem, meu bem (tudoo bemmm)
Everything is fine, my dear (everything's fine)
Tá tudo bem (tudo bemm)
Everything is fine (everything's fine)
Tá tudo bem, meu bem
Everything is fine, my dear
Já que seu nome é rany money faz juz e me paga um diamante
Since your name is Rany Money, do justice and buy me a diamond
Dispensa o namorado e abaixa a luz, que eu vou pagar é de amante
Dismiss the boyfriend and dim the lights, 'cause I'll pay as a lover
Uma jóia como você é rara no brasil e na europa
A jewel like you is rare in Brazil and Europe
Eu tô vendo como pra você o valor de uma jóia importa
I see how important a jewel is to you
Se tu manda ideia torta eu reclamo, tu me corta
If you send a crooked idea, I complain, you cut me off
Se eu que mando ideia torta, tua ideia é me dá torta na cara
If I send a crooked idea, your idea is to throw a pie in my face
Se eu chego doidão dos shows, eu levo a porta na cara
If I come crazy from the shows, I get the door in my face
Melhor ralar cara, se não um dia essa conta sai cara
It's better to grind, 'cause one day this bill will be expensive
Tuas amigas falam merda e nem me encara
Your friends talk shit and don't even look at me
Elas não valem uma moeda, e como a verdade é clara
They're not worth a coin, and as the truth is clear
Logo aparece, sempre prevalece, nem precisa fazer prece
Soon it appears, always prevails, no need to pray
Pra vê essa cachorra é bandida ou lassie, e merece
To see if this bitch is a bandit or Lassie, and deserves it
Ela quer o kit da victoria secret, pra ficar chique
She wants the Victoria's Secret kit to look chic
Rolézin em nice, na ferrari e não no fiat
A ride in Nice, in a Ferrari, not in a Fiat
Quer ir pra miami beach, ser a inspiração de um hit
Wants to go to Miami Beach, be the inspiration for a hit
Que eu seja um cachorrinho e sente quando disser sit
Let me be a little dog and sit when I say sit
Não da pra parar, aproveita de uma vez
You can't stop, take advantage once and for all
Até porquê só se vive uma vez
Because you only live once
Vamo aproveitar junto, e fazer o que quase ninguém fez
Let's take advantage together, and do what almost no one did
Todos tem o direito a felicidade, e é a nossa vez
Everyone has the right to happiness, and it's our turn
Até porquê os bucha, só tão contigo pra tirar onda
Because the dudes are only with you to show off
Os buchas que acham que isso que é tirar onda
The dudes who think this is showing off
Esquece esses bucha que tão na ronda
Forget those dudes who are on patrol
Tudo vira passado, vem comigo e curte essa onda
Everything becomes the past, come with me and enjoy this wave
O tempo vai passar e levar tudo embora
Time will pass and take everything away
Tudo vai mudar, mas até agora
Everything will change, but until now
Prometo que vou voltar, se for pra te ter de novo
I promise I'll come back, if it's to have you again
Mas se for pra jogar, eu vou ganhar tudo em dobro
But if it's to play, I'll win everything twice
Ela é a rainha e eu o rei, é nós que tá
She's the queen and I'm the king, it's us who are
Me ensina o que eu não sei, cleópatra
Teach me what I don't know, Cleopatra
Eu quero ir bem além do que bem estar
I want to go beyond well-being
Por mim tá tudo bem se você ficar
For me, everything is fine if you stay
Tá tudo bem, meu bem (tudoo bemmm)
Everything is fine, my dear (everything's fine)
Tá tudo bem (tudo bemm)
Everything is fine (everything's fine)
Tá tudo bem, meu bem
Everything is fine, my dear
Só que é de outro jeito
But it's different
Esse é outro fogo
This is another fire
Vejo outro desejo
I see another desire
Sinto que é outro corpo
I feel it's another body
E mesmo assim ainda vejo o seu rosto
And yet I still see your face
De um outro jeito, outro fogo, outro rosto
In a different way, another fire, another face
E mesmo assim ainda sinto seu gosto
And yet I still feel your taste