Amigo de Infância
Consciência HumanaLyrics
Translation
Ao ver a brincadeira daquelas crianças
Seeing the playfulness of those children
A saudade bate forte
Nostalgia hits hard
Eu me lembro de um grande amigo da minha infância
I remember a great friend from my childhood
Aliado na escola na rua e no jogo de bola
Ally at school, in the street, and in the ball game
Passado anos que se foram embora
Years have passed and gone
Duas criações uma diferente da outra
Two upbringings, one different from the other
Uma mais presa enquanto a outra era mais solta
One more constrained while the other was freer
Me lembro de quando empinávamos pipa no morro
I remember when we flew kites on the hill
Se esquecendo de tudo e até daquele humilde almoço
Forgetting everything, even that humble lunch
O mais velho dos irmão esquema rígido de família então
The oldest of the brothers, a strict family scheme then
Exemplos tem que ser dados assim que é nossa tradição
Examples must be set, that's our tradition
Chinelo colocado no meio do braço
Sandal placed in the middle of the arm
A roupa sujo rosto todo suado
Dirty clothes, sweaty face
A tarde voltamos pra casa pensando como seria o outro dia
In the afternoon, we returned home, thinking about the next day
E se armando com a pelada com a rua de cima
And gearing up for the match with the street from above
Quando crianças conversávamos de nossos sonhos
As kids, we talked about our dreams
E o opala preto era o sonho daquele menino
And the black Opala was that boy's dream
Debaixo do banco ferro achando que estaria protegido
Under the seat, iron, thinking he'd be protected
Adolescência chega rápido e junto com ela muito embaçado
Adolescence comes quickly, and with it, a lot of confusion
Largou os estudos e os planos dos pais contrariados
He dropped out of school, defying his parents' plans
Eu no meu estilo ainda estudo e vou pro outro lado da vida
In my style, I still study and go the other way in life
Rap baile algumas letras já escritas
Rap, parties, some lyrics already written
Meu mano de longe eu via
My brother from afar, I saw
E lá estava ele ignorando os planos da família
And there he was, ignoring the family's plans
Caros a sua porta e os pais marcavam pressão em cima
Expensive things at his door, and parents put pressure on
Não dava ouvidos e já com sua mãe discutia
He didn't listen and argued with his mother
Era assim que ele estava desnorteado
That's how he was lost
Mais respeitando a todos que estavam ao seu lado
But respecting everyone around him
2x e ai mano falo chegado
2x and hey, bro, I say welcome
Amigo de infância
Childhood friend
E ai mano falo chegado
And hey, bro, I say welcome
O que resta da amizade é só as lembranças
What remains of friendship is only memories
Camarada da antiga passando por este estagio da vida
Old comrade going through this stage of life
Onde estava se estragando e partindo pra vida bandida
Where he was ruining himself and turning to the criminal life
Sua namorada já havia o deixado
His girlfriend had already left him
Por não concordar com o que vinha pratico e fácil
For not agreeing with what was practical and easy
O calibre dos seus sonhos já tinha as suas mão
The caliber of his dreams was already in his hands
Era pra fuder vivendo agora da ilusão
It was for screwing, living now in illusion
Que proporcionava uma vida boa e estável
Providing a good and stable life
Bom artigos muito dinheiro e maus aliados
Good articles, a lot of money, and bad allies
O samba era de lei a breja também
Samba was a must, beer too
Um fino pra mente estavam espertos com o que vinham
A fine for the mind, they were smart about what was coming
Saindo fora do bairro aonde morava
Leaving the neighborhood where he lived
Infelizmente na mira da maldita policia
Unfortunately in the sights of the damn police
Considerado em outras áreas por muitos respeitado
Considered in other areas, respected by many
Sujeito no que fazia dava entrada era jogado
His deal was what he did; if caught, he was thrown
A calada era dele e de quem estava ao seu lado
Quiet was his way and those with him
Embaçado era problemas o dinheiro falava mais alto
Complicated were the problems; money spoke louder
2x e ai mano falo chegado
2x and hey, bro, I say welcome
Amigo de infância
Childhood friend
E ai mano falo chegado
And hey, bro, I say welcome
O que da amizade é só as lembranças
What's left of friendship is only memories
Ra ta
Ra ta
O pior de tudo estava por vir
The worst was yet to come
Duas horas da madrugada e em uma mesa redonda
Two in the morning at a round table
Varias carreiras esticadas foram testados vários calibres
Several lines stretched, various calibers tested
E no meio da banca não há quem se intimide
And in the middle of the group, no one gets intimidated
No meio de várias cabeças existem diversos artigos
Among many heads, there are various items
E ele lá no meio como o capeta arisco
And there he is in the middle like the tricky devil
Na cabreiragem com os outros parceiros
Suspicious with the other partners
Porque a fita era alta e o tempo era dinheiro
Because the tape was loud, and time was money
Como se batessem os pensamentos o clima fica tenso
As if thoughts clashed, the atmosphere becomes tense
Suas atitudes mudaram ai não deu tempo
His actions changed; there was no time
Partiram pro arrebento arma na mão estão lá dentro
They went for it, armed inside
Ladrão o resto eu nem comento
Thief; the rest, I won't even mention
2x e ai mano falo chegado
2x and hey, bro, I say welcome
Amigo de infância
Childhood friend
E ai mano falo chegado
And hey, bro, I say welcome
O que da amizade é só as lembranças
What's left of friendship is only memories