Roba a Cena Lyrics Translation in English
CrioloPortuguese Lyrics
English Translation
"...Alô
"...Hello"
Não deixa quieto
Don't let it be quiet
O que foi ruim passo e
What was bad, I step past
Agora é só conquista
Now it's only conquest
Estilo assim sentimento"
Style like this feeling"
To no jogo, Criolo doido pra soma, snj
I'm in the game, Criolo crazy to add, snj
To no jogo, Criolo doido pra firma, a sigla
I'm in the game, Criolo crazy for the firm, the acronym
Estive por um ponto, estive por um triz
I've been on the edge, I've been close
Duro não saber, como é ser feliz
Hard not to know how to be happy
A química do amor,
The chemistry of love,
A que me causa dor
That causes me pain
rápido e elegante como o voo do condor
Quick and elegant like the flight of the condor
o boxer cai [cai]
The boxer falls [falls]
O assassino chora [chora]
The killer cries [cries]
Ladrão não faz amor, professor não vai a escola
Thief doesn't make love, teacher doesn't go to school
O são fica loco, o fraco dá as costas
The sane go crazy, the weak turn their backs
O poeta assim escreve "...são coisas que acontecem..."
The poet writes like this, "...things happen..."
O ser humano é capaz de criar tantas coisas
Human beings are capable of creating so many things
Engaiola sua espécie, faz a própria mãe de trouxa
Cages their kind, makes their own mother a fool
Coisas boas, quem enxerga coisas boas?
Good things, who sees good things?
Só aponta os meus defeitos e os defeitos das pessoas
Only points out my faults and the faults of people
O erro do irmão que tá preso sem boi
The mistake of the brother who's locked up without a cow
Do catador de lixo que passo e já foi
The garbage collector who passed and is gone
E quem é alcoólatra
And who is an alcoholic
De quem ti namora
Who dates you
Do pixador de muro
The wall tagger
E da inocência na derrota
And the innocence in defeat
Quero me erguer
I want to rise
E se chorar que valha a pena
And if I cry, let it be worth it
Roba a cena
Steal the scene
Quem é loco não se aguenta
Who's crazy can't stand it
Deus mostrou o rap
God showed the rap
Fez do corpo a ferramenta
Made the body the tool
Fez do corpo a ferramenta
Made the body the tool
O que me importa é ser feliz, aí criolo que se diz?
What matters to me is to be happy, what do you say, Criolo?
Moleque pedindo esmola, no coração a cicatriz
Kid begging for alms, in the heart the scar
Mudar de vida to por um triz
Change life, I'm on the edge
Água jorra do chafariz
Water spouts from the fountain
Joga a moeda faz um pedido fazer o bem foi o que eu quis
Throw the coin, make a wish, do good is what I wanted
Mas se errei, se eu errei me perdoa
But if I erred, if I erred, forgive me
O rap aqui é forte e resgata várias pessoas
Rap here is strong and rescues many people
Prefiro a morte que a fome, e o preconceito traz mazelas
I prefer death to hunger, and prejudice brings woes
Não fui eu que decretei eutanásia pra favela
It wasn't me who decreed euthanasia for the favela
Mãe chora de desgosto, põe uma pá, foi uma leva
Mom cries with disgust, puts a shovel, it was a sweep
Se a opção na curtição não aguentou tanta miséria
If the option for fun couldn't handle so much misery
Vamo cantar pra espantar a maldade dessa terra
Let's sing to drive away the evil of this land
Pois só o amor trará vitória nessa guerra
Because only love will bring victory in this war