Hollyweed Lyrics Translation in English
DalsinPortuguese Lyrics
English Translation
Vamos tudo é falso logo nós se ilude
Let's go, everything is fake, soon we deceive ourselves
Amor meu voo parte eu vou pra Hollyweed
My love, my flight leaves, I'm going to Hollyweed
Nunca fui bom pra Holly agora ela que lute
I was never good for Holly, now let her struggle
Como souvenir deixei meu teclado Midi
As a souvenir, I left my Midi keyboard
Meu time é o B classe A fim do corredor
My team is B class, A at the end of the hallway
Correndo pra ser notado pelo professor
Running to be noticed by the professor
Eu só queria jogar, ser um aluno exemplar
I just wanted to play, be an exemplary student
Mas vou te falar que ser fundão também não deu caô
But I'll tell you, being in the back also didn't work out
Tudo é tão cruel visto do ponto que nós parte
Everything is so cruel seen from the point where we depart
Hoje eu fiz um rap igual aqueles que não existe
Today I made a rap like those that don't exist
Crianças são artistas, eu sou arteiro eu faço arte
Children are artists, I am mischievous, I make art
Não vendo ela por pouco Russomano não insiste
I don't sell it for a little, Russomano doesn't insist
Fuck you, baby, please, fuck you
Fuck you, baby, please, fuck you
Eu não te devo nada tu que desprezou o I love you
I don't owe you anything, you who scorned the I love you
Os flash tem poder de cegar quem tá lá em cima
The flashes have the power to blind those up there
Eu tenho sorte, vejo tudo sem usar a retina
I'm lucky, I see everything without using the retina
Alguém se tocando no apê de cima
Someone touching themselves in the apartment above
Aqui embaixo tem Colômbia e naftalina
Down here there's Colombia and naphthalene
Falsidade é mato, quanto mais perto contamina
Falseness is abundant, the closer, the more it contaminates
Então não faço parte das reuniões natalinas
So I don't take part in Christmas meetings
Quando Dfroi me ligou chovia forte, temporal
When Dfroi called me, it was raining heavily, a storm
Dólar em alta eu transferi 2 mil real
Dollar high, I transferred 2 thousand real
Nunca foi caô, eu quis amor não quis aval
It was never a hassle, I wanted love, not an appraisal
Tu disse que era brisa, maldita era vendaval
You said it was a breeze, damn, it was a gale
Toda sexta-feira ainda tem frevo lá na Full
Every Friday, there's still frevo at Full
Cervejá pro Gio e gin com lima pra Nalu
Beer for Gio and gin with lime for Nalu
Eu sou sensei, sim sei que era importante ter facul
I'm a sensei, yes, I know it was important to have college
Mas não curti os boy me olhar como se eu fosse o tabu
But I didn't like the guys looking at me as if I were a taboo
Eu me tornei quem menos deveria ser
I became the person I should least be
Uma autobiografia se eu passasse pro papel
An autobiography if I put it on paper
Alguém que faz de tudo e mais um pouco pra vencer
Someone who does everything and a little more to win
Mas no final das contas enjoa brincar com o troféu
But in the end, it gets boring to play with the trophy
Joga esse red no pai que hoje eu tô tipo Mandela
Throw that red to the dad because today I'm like Mandela
Hoje eu tô tipo casinha, causando euforia nela
Today I'm like a little house, causing euphoria in her
Joga esse red no pai que hoje eu tô tipo Mandela
Throw that red to the dad because today I'm like Mandela
Hoje eu tô tipo casinha, causando euforia nela
Today I'm like a little house, causing euphoria in her
Por mais que me perca de longe
As much as I lose myself from afar
Mó cota longe da favela
A long way from the slum
Volto tipo um tiro de glock
I come back like a shot from a Glock
Quando alguém precisa eu tô nela
When someone needs me, I'm there
Meu único vício é o tempo bom
My only vice is good weather
A porra do kank não é o vilão
The damn kank is not the villain
O álcool tentando deixar de lado
Alcohol trying to put aside
A vida do meu pai, peguei a visão
My father's life, I got the vision
Tu nunca se importou com a minha dor
You never cared about my pain
Mas quer o uísque que eu viro
But you want the whiskey that I turn
Grave que preenche o vazio
Grave that fills the void
Tipo a jovem na vila Belmiro
Like the young girl in Vila Belmiro
Sozinho é pior mas prefiro
Alone is worse but I prefer
Fumando aquele verde hulk
Smoking that green Hulk
Deixando a tristeza de lado
Leaving sadness aside
Eu vibro em cada som do Duque
I vibrate with every sound of Duque
Bateu no meu copo de drink
Hit my drink glass
Manchou meu casaco da Puma
Stained my Puma jacket
Olha como brilha o meu drip
Look how my drip shines
Não entende porra nenhuma
You don't understand a damn thing
Atrás desse vidro caro
Behind this expensive glass
Para-brisa fosco eu fumo
Matte windshield, I smoke
Sei de cor o que eles falam
I know by heart what they say
Se eu destravo chove chumbo
If I unlock, it rains lead
Se eu te ligo Edin de fato
If I call you, Edin, in fact
Sei que sumo toda vez
I know I disappear every time
Se cheira nhacoma meu carro
If it smells like nhacoma in my car
Eu chego em casa após às 3
I come home after 3
Joga na ideia da gang
Throw it in the idea of the gang
Collab entre Alaska e Full
Collab between Alaska and Full
Acumulando troféus
Accumulating trophies
Nunca envolvido em xabu
Never involved in trouble
Favelado de Mercedes
Slum guy in a Mercedes
Quebrada não tá inerte
The slum is not inert
Te invadindo pelas redes
Invading you through the networks
Vai me ver no seu iPad
You'll see me on your iPad
Enrola e chama o Charmander
Roll up and call Charmander
Inimigos igual pet
Enemies like pets
Só fazer o que nós fala
Just do what we say
Eu deixo vivo teu squad
I leave your squad alive
Alto nível, alto level
High level, high level
Não te vejo nem na borda
I don't see you even on the edge
Na piscina tem dinheiro
In the pool, there's money
Copo de isopor transborda
The styrofoam cup overflows
O transporte chega cedo
The transport arrives early
Quem tem medo não se joga
Those who are afraid don't jump
Tem pra deixar farol baixo
There's to lower the headlights
Tem pra deixar cara torta
There's to twist your face
Joga esse red no pai que hoje eu tô tipo Mandela
Throw that red to the dad because today I'm like Mandela
Hoje eu tô tipo casinha, causando euforia nela
Today I'm like a little house, causing euphoria in her
Joga esse red no pai que hoje eu tô tipo Mandela
Throw that red to the dad because today I'm like Mandela
Hoje eu tô tipo casinha, causando euforia nela
Today I'm like a little house, causing euphoria in her