Fale Um Pouco de Você Lyrics Translation in English

Daniel
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Saber que te perdi não foi pior

To know that I lost you wasn't the worst

Pior foi descobrir que eu não te acho

Worse was finding out that I can't find you

Que não existe igual ao teu abraço

That there's no equal to your embrace

Pior é não saber o que é que eu faço agora

Worse is not knowing what I should do now


Pior que se perder um grande amor

Worse than losing a great love

É essa sensação de estar perdido

Is this feeling of being lost

É esse coração arrependido

It's this regretful heart

Se culpando por você ter ido embora

Blaming itself for you having gone away


Eu até hoje estou ralando por aí

Even today, I'm hustling around

Nada calmo, existe um tumulto aqui

Nothing calm, there's a turmoil here

Alguma coisa de você não foi embora

Something of you didn't leave

Eu acho que eu gosto disso

I think I like it


De vez em quando

Once in a while

Você rola dos meus olhos

You roll out of my eyes

E em perigo chego a chamar por ti

And in danger, I almost call for you


Porque esqueço

Because I forget

Que não te mandei embora

That I didn't send you away

Foi você quem quis partir

It was you who wanted to leave


Eu não tô pedindo pra você voltar

I'm not asking you to come back

Só tô te contando como é que tá

I'm just telling you how things are

Minha vida se é que pode se dizer

My life, if it can be said

Que eu vivo sem você, sem você

That I live without you, without you


Eu não tô pedindo pra você voltar

I'm not asking you to come back

Só tô te contando como é que tá

I'm just telling you how things are

Me desculpe, eu já não sei o que dizer

Forgive me, I don't know what to say anymore

Agora fale um pouco de você

Now, tell me a bit about yourself


Pior que se perder um grande amor

Worse than losing a great love

É essa sensação de estar perdido

Is this feeling of being lost

É esse coração arrependido

It's this regretful heart

Se culpando por você ter ido embora

Blaming itself for you having gone away


Eu até hoje estou ralando por aí

Even today, I'm hustling around

Nada calmo, existe um tumulto aqui

Nothing calm, there's a turmoil here

Alguma coisa de você não foi embora

Something of you didn't leave

Eu acho que eu gosto disso

I think I like it


De vez em quando

Once in a while

Você rola dos meus olhos

You roll out of my eyes

E em perigo chego a chamar por ti

And in danger, I almost call for you


Porque esqueço

Because I forget

Que não te mandei embora

That I didn't send you away

Foi você quem quis partir

It was you who wanted to leave


Eu não tô pedindo pra você voltar

I'm not asking you to come back

Só tô te contando como é que tá

I'm just telling you how things are

Minha vida se é que pode se dizer

My life, if it can be said

Que eu vivo sem você, sem você

That I live without you, without you


Eu não tô pedindo pra você voltar

I'm not asking you to come back

Só tô te contando como é que tá

I'm just telling you how things are

Me desculpe, eu já não sei o que dizer

Forgive me, I don't know what to say anymore

Agora fale um pouco de você

Now, tell me a bit about yourself


Eu não tô pedindo pra você voltar

I'm not asking you to come back

Só tô te contando como é que tá

I'm just telling you how things are

Me desculpe, eu já não sei o que dizer

Forgive me, I don't know what to say anymore

Agora fale um pouco de você

Now, tell me a bit about yourself


Um pouco (fale um pouco) de você

A bit (speak a bit) about yourself

Added by Joana Ferreira
Salvador, Brazil October 24, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment