Fale Um Pouco de Você Lyrics Translation in English
DanielPortuguese Lyrics
English Translation
Saber que te perdi não foi pior
To know that I lost you wasn't the worst
Pior foi descobrir que eu não te acho
Worse was finding out that I can't find you
Que não existe igual ao teu abraço
That there's no equal to your embrace
Pior é não saber o que é que eu faço agora
Worse is not knowing what I should do now
Pior que se perder um grande amor
Worse than losing a great love
É essa sensação de estar perdido
Is this feeling of being lost
É esse coração arrependido
It's this regretful heart
Se culpando por você ter ido embora
Blaming itself for you having gone away
Eu até hoje estou ralando por aí
Even today, I'm hustling around
Nada calmo, existe um tumulto aqui
Nothing calm, there's a turmoil here
Alguma coisa de você não foi embora
Something of you didn't leave
Eu acho que eu gosto disso
I think I like it
De vez em quando
Once in a while
Você rola dos meus olhos
You roll out of my eyes
E em perigo chego a chamar por ti
And in danger, I almost call for you
Porque esqueço
Because I forget
Que não te mandei embora
That I didn't send you away
Foi você quem quis partir
It was you who wanted to leave
Eu não tô pedindo pra você voltar
I'm not asking you to come back
Só tô te contando como é que tá
I'm just telling you how things are
Minha vida se é que pode se dizer
My life, if it can be said
Que eu vivo sem você, sem você
That I live without you, without you
Eu não tô pedindo pra você voltar
I'm not asking you to come back
Só tô te contando como é que tá
I'm just telling you how things are
Me desculpe, eu já não sei o que dizer
Forgive me, I don't know what to say anymore
Agora fale um pouco de você
Now, tell me a bit about yourself
Pior que se perder um grande amor
Worse than losing a great love
É essa sensação de estar perdido
Is this feeling of being lost
É esse coração arrependido
It's this regretful heart
Se culpando por você ter ido embora
Blaming itself for you having gone away
Eu até hoje estou ralando por aí
Even today, I'm hustling around
Nada calmo, existe um tumulto aqui
Nothing calm, there's a turmoil here
Alguma coisa de você não foi embora
Something of you didn't leave
Eu acho que eu gosto disso
I think I like it
De vez em quando
Once in a while
Você rola dos meus olhos
You roll out of my eyes
E em perigo chego a chamar por ti
And in danger, I almost call for you
Porque esqueço
Because I forget
Que não te mandei embora
That I didn't send you away
Foi você quem quis partir
It was you who wanted to leave
Eu não tô pedindo pra você voltar
I'm not asking you to come back
Só tô te contando como é que tá
I'm just telling you how things are
Minha vida se é que pode se dizer
My life, if it can be said
Que eu vivo sem você, sem você
That I live without you, without you
Eu não tô pedindo pra você voltar
I'm not asking you to come back
Só tô te contando como é que tá
I'm just telling you how things are
Me desculpe, eu já não sei o que dizer
Forgive me, I don't know what to say anymore
Agora fale um pouco de você
Now, tell me a bit about yourself
Eu não tô pedindo pra você voltar
I'm not asking you to come back
Só tô te contando como é que tá
I'm just telling you how things are
Me desculpe, eu já não sei o que dizer
Forgive me, I don't know what to say anymore
Agora fale um pouco de você
Now, tell me a bit about yourself
Um pouco (fale um pouco) de você
A bit (speak a bit) about yourself