Longa Vida Ao Rei Lyrics Translation in English

Deau
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Fecho os olhos gostava tar longe disto

I close my eyes, I'd like to be far from this

Na terra dos filhos de Deus todos sofrem como cristo

In the land of God's children, everyone suffers like Christ

O céu é para lá das nuvens e eu resumo:

Heaven is beyond the clouds, and I summarize:

Tão andarem no paraíso debaixo dele putos fazem nuvens de fumo

So they walk in paradise under which kids make smoke clouds

Fornecedores têm quilos, notas pretas quando abrem bancas

Suppliers have kilos, black bills when they open stands

Com gramas que deixam as notas dos 500 brancas

With grams that turn the 500 bills white

Darwin falou em evolução da espécie, esta é macabra

Darwin spoke of species evolution, this is grim

Homens nascem com a ponta dos dedos em molas e pés de cabra

Men are born with fingertips as springs and goat feet

O pé de cabra, mostram pasta pra brincar à cabra cega

The goat foot, they show paste to play blind man's bluff

Elas abrem o olho por pasta nenhuma cabra é cega

They open their eyes for no paste, no goat is blind

Corpos, boas com o milho com cabeças com entulho

Bodies, good with corn, heads with junk

Saltam como pipocas nos carros que fazem mais barulho

They jump like popcorn in cars that make more noise

Donos da rua tratam como vacas donas de casa

Kings of the street treat them like cows, housewives

Habituam-se querem corpos, depois deixam-nas com cornos na cara

They get used to it, want bodies, then leave them with horns on their faces

Na minha zona aos 14 querem ser o Ronaldo

In my area, at 14 they want to be Ronaldo

A partir dessa idade crescem querem ser como Álvaro

From that age on, they grow wanting to be like Álvaro

Queres ser grande né? Não te desequilibres é

You want to be big, right? Don't lose your balance

Quantas balanças mal calibradas, fodem-se com calibres

How many poorly calibrated scales get messed up with calibers

Na invicta a noite é branca branca sem anjos da guarda guarda

In the invicta, the night is white, white without guardian angels

Todos irmãos, mas nunca há mano a mano e amor com amor se paga

All brothers, but there's never mano a mano and love is repaid with love

Apaga foguetões com agulhas no chão de cada rua

They put out rockets with needles on the ground of every street

Que fazem crateras na veia e levam homens a lua

That create craters in the vein and take men to the moon

Em discotecas vão ao extremo quando o corpo não alinha

In clubs they go to extremes when the body doesn't align

Dão para extremos, vão cruzar ao fim da linha

They give themselves to extremes, they'll cross at the end of the line

Vem vagas de marés vivas, que abrem vagas pra marujos

Incoming tidal waves, opening positions for sailors

Operários da esquina, uniformes limpos, dinheiros sujos

Corner workers, clean uniforms, dirty money

Heróis que não faltam muito com a garganta na corda

Heroes not far off, with throats on the line

Línguas serpente, na rua na esquadra, línguas da sogra

Serpent tongues, on the street, at the station, mother-in-law's tongues

Queres saber o porque da paisagem,

Want to know why the landscape,

Porque paisagem sente a emoção do que são

Because the landscape feels the emotion of what they are

E gerações geram imagens que vem no mundo

And generations create images that come into the world

Quando a corda lhes corta o cordão

When the cord cuts their cord

Não tem sentido, o sentido lhes dão

It makes no sense, they give them meaning

Apontas, atiras ou a vida tirão

You point, you shoot, or life is taken

Então tenta contar com quem tão a lucrar

So try to count on those who profit

Da que contenta ou não se contenta

From what satisfies or does not satisfy

Mantenho-me firme, eu não desisto

I remain firm, I don't give up

É com sangue e lágrimas que estas linhas eu registo

With blood and tears, I record these lines

Meu povo grita nas ruas deau fala sobre isto:

My people shout in the streets, Deau talks about this:

Terra de filhos de Deus não querem morrer como cristo

Land of God's children, they don't want to die like Christ


Pai-nosso que estas no céu, escuta os teus filhos da terra

Our Father who art in heaven, listen to your children of the earth

Debaixo do céu cinzento, atrás dessa sopa de pedra

Under the gray sky, behind this stone soup

No teu reino existe uma regra, nas ruas não há lei

In your kingdom there's a rule, in the streets there's no law

Homens reinam... Longa vida ao rei

Men reign... Long live the king


Nascido e criado em nova gaia grande porto

Born and raised in Nova Gaia, great Porto

A cidade dorme mas os homens não se lembram dos sonhos

The city sleeps but men don't remember dreams

Tem personalidade vincada, linguagem marada

Strong personality, messed-up language

Sacas navegam nas margens do douro, em vários papel de prata

Sacks float along the Douro's banks, in various silver papers

Portistas são dragões para la dos 90 de jogo

Portistas are dragons beyond the 90 minutes of play

Mas não é pela boca é pelas mãos que cospem fogo

But it's not through their mouths, it's through their hands that they spit fire

Pais tem braços de ferro de subir e descer vigas de aço

Fathers have arms of iron to go up and down steel beams

Falam como o escravo, subir e descer copos de bagaço

They talk like slaves, going up and down glasses of brandy

Só não sobem na vida porque vícios gastam o maço

They don't rise in life because vices spend the pack

E lhes descem rendimento na escola, falta-lhes ferro e cálcio

And their performance in school drops, they lack iron and calcium

Tenho sócios que nunca cresceram com a merda de um abraço

I have partners who never grew up with the shit of a hug

Nem perceberes o que queira dizer faz o que eu digo não faças o que eu faço

Not even understanding what I mean, do as I say, not as I do

Onde eu paro os mais velhos paravam no rock's

Where I stop, the older ones used to stop at rock concerts

Os carros deles quando passavam bombavam carl cox

Their cars, when they passed, boomed Carl Cox

Dançavam com rodas, pastilhas e cápsulas

They danced with wheels, pills, and capsules

Eu tinha luzes nas tilhas, drogas eram pastilhas elásticas

I had lights in the tiles, drugs were elastic pills

Hoje em da já nem todos correm da mesma maneira

Nowadays not everyone runs in the same way

Com a família e carreira, em custóias ou paços de ferreira

With family and career, in Custóias or Paços de Ferreira

La dentro contam os dias e ficam a espera

Inside they count the days and wait

Que os familiares levem droga nos molares quando os visitam,

For their relatives to bring drugs in their molars when they visit them

São tempos difíceis a maioria torna-se frágil

These are hard times, most become fragile

, As esquinas são cofidis a.k.a dinheiro fácil

The corners are like Cofidis a.k.a easy money

Notas que há um baralho de notas pra te deixar baralho

Notes that there's a deck of notes to leave you confused

Gajos armados em maus nas ruas não deviam andar mal armados

Guys pretending to be tough shouldn't walk poorly armed in the streets

Eu convivi com indivíduos com vidas divididas,

I lived with individuals with divided lives

Entre as dúvidas e dívidas devido as intrigas

Between doubts and debts due to intrigues

Enquanto contas esperam, quantas vidas se geram?

While accounts wait, how many lives are created?

Com 0 na bolsa, gelo na conta, peso no duro, suava na montra

With zero in the pocket, ice in the account, weight in the hard stuff, sweating in the showcase

Ouço barrigas roncar sem refeições tomadas, vejo luzes apagadas

I hear stomachs growling without meals taken, I see lights off

Não há energia nas tomadas, putos querem contos de fadas

There's no energy in the outlets, kids want fairy tales

Com barras de conto, eu vi com ponto horas extras há clientes extras na horas de ponto

With bars of story, I saw at point, extra hours have extra clients at clocking-out time

Eu quero ser pai de um filho ama-lo e mima-lo dar-lhe uma psp

I want to be a father to a son, love him and spoil him, give him a PSP

Sem ter a psp acorda-lo, alimenta-lo com caldo verde

Without having the PSP wake him up, feed him with green soup

E se ele vir um amigos sem papa a não ser porque o papa (...)

And if he sees a friend without food, except because the dad (...)

Eu bem os vejo passar em carros quitados, com mais cavalos, vidros fumados

I see them passing in paid-off cars, with more horsepower, tinted windows

Luzes, néon's dos lados, pára-choques rebaixados, parados a exibir a máquina na bomba

Lights, neon on the sides, lowered bumpers, showing off the machine at the pump

Com o rádio ligado a mostrar que o subwoofer bomba

With the radio on, showing that the subwoofer booms

Eu paço por eles a pé com orgulho na tromba

I walk past them proudly on foot

Se me vires bem é porque estudei ou porque meu rap bomba

If you see me well, it's because I studied or because my rap booms

Homens viram o futuro por um canudo apostaram em cantos rasos

Men saw the future through a diploma, bet on shallow corners

Eu fiquei nos estudos para que o canudo me oriente e me leve a outros lados

I stayed in studies so that the diploma guides me and takes me elsewhere

Mantenho-me firme eu não desisto é com sangue e lágrimas que estas linhas

I remain firm, I don't give up, with blood and tears I record these lines

Eu registo, eu grito na ruas, meu povo escuta isto:

I shout in the streets, my people hear this:

Filhos meus vão viver como Deus nem que eu morra como cristo,

My children will live like Gods even if I die like Christ


Pai que estas na terra escuta o filho que tens ao colo

Father who's on earth, listen to the son you have in your arms

Pedir-te amor amizade, honra e força pra plantar no solo

Ask for love, friendship, honor, and strength to plant in the ground

Com as lágrimas que eu chorei, sente as vidas que eu sarei

With the tears I cried, feel the lives I healed

Dá longa vida ao rei!

Give long life to the king!

Added by António Silva
Lisbon, Portugal September 12, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment