Caboclo Na Cidade Lyrics Translation in English
Dino Franco e MouraíPortuguese Lyrics
English Translation
Seu moço eu já fui roceiro no triângulo mineiro
Sir, I used to be a countryman in the Triângulo Mineiro
Onde eu tinha meu ranchinho
Where I had my little ranch
Eu tinha uma vida boa com a Isabel, minha patroa
I had a good life with Isabel, my boss
E quatro barrigudinhos
And four little bellies
Eu tinha dois bois carreiro, muito porco no chiqueiro
I had two oxen for plowing, a lot of pigs in the pigsty
E um cavalo bão, arriado
And a good saddled horse
Espingarda cartucheira, quatorze vaca leiteira
Shotgun, fourteen milk cows
E um arrozal no banhado
And a rice field in the swamp
Na cidade eu só ia a cada quinze ou vinte dia
In the city, I would only go every fifteen or twenty days
Pra vender queijo na feira
To sell cheese at the market
E no mais tava forgado, todo dia era feriado
And the rest of the time, I was leisurely
Pescava a semana inteira
Fishing the whole week
Muita gente assim me diz, que não tem mesmo raiz
Many people tell me that true happiness doesn't exist
Essa tal felicidade,
This so-called happiness,
Então aconteceu isso resolvi vender o sítio
So this happened, and I decided to sell the farm
Pra vir morar na cidade
To come and live in the city
Já faz mais de doze anos que eu aqui já tô morando
It's been over twelve years since I've been living here
Como eu tô arrependido
How I regret it
Aqui tudo é diferente, não me dou com essa gente
Everything is different here, I don't get along with these people
Vivo muito aborrecido
I live very upset
Não ganho nem pra comer, já não sei o que fazer
I don't even earn enough to eat, I don't know what to do
Tô ficando quase louco
I'm almost going crazy
É só luxo e vaidade, penso até que a cidade
It's all luxury and vanity, I even think that the city
Não é lugar de caboclo
Isn't a place for a countryman
Minha filha Sebastiana que sempre foi tão bacana
My daughter Sebastiana, who was always so nice
Me dá pena da coitada
I feel sorry for the poor thing
Namorou um cabeludo, que dizia ter de tudo
Dated a long-haired guy who claimed to have everything
Mas fui ver não tinha nada
But when I checked, he had nothing
Se mandou para outras bandas, ninguém sabe onde ele anda
He went to other places, no one knows where he is
E a filha tá abandonada
And the daughter is abandoned
Como dói meu coração, ver a sua situação
How my heart hurts, seeing her situation
Nem sorteira e nem casada
Not married and not lucky
Até mesmo a minha velha já está mudando de ideia
Even my old lady is changing her mind
Tem que ver como passeia
You have to see how she strolls
Vai tomar banho de praia, tá usando mini-saia
She goes for a beach bath, wearing a mini-skirt
E arrancando a sobranceia
And plucking her eyebrows
Nem comigo se incomoda, quer saber de andar na moda
She doesn't bother with me, wants to be fashionable
Com as unhas toda vermeia
With her nails all red
Depois que ficou madura, começou usar pintura
After becoming mature, she started using makeup
Credo em cruz que coisa feia
Good Lord, how ugly
Voltar pra Minas Gerais, sei que agora não dá mais
Going back to Minas Gerais, I know it's not possible now
Acabou o meu dinheiro
My money is gone
Que saudade da paioça, eu sonho com a minha roça
How I miss the cottage, I dream of my farm
No triângulo mineiro
In the Triângulo Mineiro
Nem sei como se deu isso, quando eu vendi o sítio
I don't even know how this happened, when I sold the farm
Pra vir morar na cidade
To come and live in the city
Seu moço naquele dia, eu vendi minha família
Sir, on that day, I sold my family
E a minha felicidade
And my happiness