Cenas de Amor Lyrics Translation in English

DJ Alladin
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

DJ alladin, o gênio dos beats (o gênio dos beats quer fazer dinheiro)

DJ Alladin, the genius of beats (the genius of beats wants to make money)

Oh ohh

Oh ohh

Vi um vestido na vitrine igualzinho o dela

Saw a dress in the window just like hers

Lembrei das nossas cenas de amor, cenas quentes que impactou

Remembered our scenes of love, hot scenes that impacted

É difícil entender o que esse mundo tem pra mim

It's hard to understand what this world has for me

Minha felicidade é tão prematura, sei que no final vou terminar sozinho

My happiness is so premature, I know in the end I'll end up alone


Então fala que esqueceu sua blusa aqui na minha casa

So say you forgot your blouse here at my place

Fala que sou eu que alegro sua madrugada

Say I'm the one who brightens your dawn

Inevitável, além de gostosa ser tão gata

Inevitable, besides being tasty, she's so gorgeous

Me ganha fácil, só com uma hora da sua sentada

Wins me easily, just with an hour of your sitting


Possa ser, que eu te encontre, mas não espere nada

Maybe I'll find you, but don't expect anything

Só tô focado em fazer dinheiro

I'm just focused on making money

Só tô focado em fazer dinheiro (ooh)

I'm just focused on making money (ooh)


Vivo na calma, passando uma temporada, quer me ver?

Living calmly, spending a season, wanna see me?

Ela me acha, te passo o endereço

She finds me, I'll give you the address

Fiz meu sentimento tornar a prioridade, mas é só por hoje, cê sabe

Made my feelings a priority, but it's just for today, you know

A mente do maloqueiro

The mind of the hoodlum


Coloco a nave na pista, tiro seu sorriso a cada acelerada

Put the car on the track, take away your smile with every acceleration

Só não cita compromisso, cê tá com vive pelas madrugadas

Just don't mention commitment, you live through the nights

Sem ter noção, e o amor não existe

No idea, and love doesn't exist

Sem perda de tempo pra mim te procurar

No time wasted for me to look for you


Coração tá calmo uns tragos abre minha mente

Heart is calm, a few drags open my mind

Sem comparação, sem estresse, pra se estressar

No comparison, no stress, to stress about


Possa ser, que eu te encontre, mas não espere nada

Maybe I'll find you, but don't expect anything

Só tô focado em fazer dinheiro

I'm just focused on making money

Só tô focado em fazer dinheiro (ooh)

I'm just focused on making money (ooh)


Vida, mó paz cê você quer ir embora

Life, real peace if you want to leave

Tá tranquilo e de perreco eu não quero nem saber

It's calm, and I don't want to know about trouble

Se pá, até que a vida tá daora, umas tá na bota, no intuito de sabe o que

Maybe, life is kinda cool, some are in the boot, intending to know what


Só bastou uma ligação pra você terminar o nosso romance

Just one call was enough for you to end our romance

Meus defeitos cê tem que aceitar, mas o erro foi meu

You have to accept my flaws, but the mistake was mine

Não da pra negar, que nós até vai se trombar na madrugada

Can't deny that we might bump into each other in the night

Sei, te fiz feliz mas também posso fazer várias

Yeah, I made you happy, but I can also make several

Tento desviar do feitiço dessa danada, não da pra segurar quando vejo ela pelada

Try to avoid the spell of this lady, can't hold back when I see her naked


Então fala, por que é tão difícil acreditar em mim?

So tell me, why is it so hard to believe me?

Eu tô falando a verdade, tô com saudade me liga ai, sei lá

I'm telling the truth, miss you, call me, I don't know

Só quero alguém pra conversar, e tento até disfarçar

Just want someone to talk to, and I try to disguise it

Tudo que eu olho me lembra você não da pra acreditar

Everything I look at reminds me of you, hard to believe


Do mundo inteiro, ela é a oitava maravilha, e do universo a estrela mais linda

From the whole world, she's the eighth wonder, and from the universe, the most beautiful star

Não da pra acreditar, que meu coração ela fez descongelar

Can't believe my heart thawed because of her


Ela pegou suas coisas e vazou

She took her things and left

Foi embora e nem se despediu

Left without saying goodbye

Me bloqueou do celular e em seguida sumiu

Blocked me on the phone and then disappeared

Eu não queria assim, mas a vida seguiu

I didn't want it this way, but life went on


É que hoje o mundão girou, e a firma contou

It's just that today the world turned, and the company counted

Quem diria? Vida rica, sem dar espaço pro amor

Who would have thought? Rich life, no room for love

E como quem não queria nada olha quem voltou

And as if by chance, look who's back

Disse pra mim que se arrependeu, pra esquecer o que passou

Told me she regretted it, to forget what happened


Então pega visão, não vai pela emoção, que eu não esqueci não, quem sofreu foi eu

So take a look, don't go by emotion, I haven't forgotten, I suffered

Você que perdeu um moleque sangue bom, o último malandro bom

You lost a good guy, the last good thug

Quem sabe a gente se encontra em outra ocasião

Maybe we'll meet on another occasion


Chega de encrenca, chega de intriga, tô cansado de briga

No more trouble, no more trouble, tired of fights

Focado em me aposentar antes dos 30

Focused on retiring before 30

Chega de encrenca, chega de intriga, tô cansado de briga

No more trouble, no more trouble, tired of fights

Focado em me aposentar antes dos 30

Focused on retiring before 30


Dei mó atenção, estendi a mão mas faltou de você

Gave you attention, offered my hand, but lacked from you

Melhor opção, cada um pra um lado, você sempre me passa de errado

Better option, each to their own, you always portray me wrong

Tentei fazer nossa vida se encaixar, você sempre na brisa de embaçar

Tried to fit our lives, you always in the haze of confusing


Mas chega de papo furado, vou viver o momento, progresso e dinheiro

But enough of small talk, I'm going to live the moment, progress and money

Sei que ai do outro lado a minha rotina cê deve tá vendo

I know on the other side you must be watching my routine

Arrependida dos fatos, mas não deu nem tempo de eu ficar sofrendo

Regretting the facts, but I didn't even have time to suffer

Tô vivão e vivendo o meu melhor momento

I'm alive and living my best moment


Se me procurar não vai achar, eu te dei valor, você nem pá

If you look for me, you won't find me, I valued you, you didn't even care

Tô pensando melhor querendo me encontrar, não me leve a mal eu vou dizer

Thinking better, wanting to meet me, don't take it the wrong way, I'll tell you

Tô meio sem tempo pra você

I'm kind of busy for you

Se me procurar não vai achar, eu te dei valor, você nem pá

If you look for me, you won't find me, I valued you, you didn't even care

Tô pensando melhor querendo me encontrar, não me leve a mal eu vou dizer, eu vou dizer

Thinking better, wanting to meet me, don't take it the wrong way, I'll tell you, I'll tell you

Que eu tô meio sem tempo pra você

That I'm kind of busy for you


E hoje a noite ela vem, fala que tá com saudade de mim

And tonight she comes, says she misses me

Vem soltando as verdades, e a noite começa com dose de gim

Starts telling the truths, and the night begins with a shot of gin

Vê bem o que cê pede, bem que eu queria te assumir

Think well about what you ask, I would like to take you on

Mas eu não posso negar, mal posso falar, mas eu sei que

But I can't deny, I can hardly speak, but I know that


Que todas as noites, chapada você me liga

Every night, high, you call me

Diz que tá com saudade, querendo sentar na minha (pah)

Saying you miss me, wanting to sit on mine (bam)

E hoje ela pilota minha r1, e também o meu coração

And today she rides my R1, and also my heart

Mudamos de casa, tô na zona sul, pra ficar perto do meu mozão

We moved houses, I'm in the south zone, to be close to my love


E se acontecer de você me ligar, não vai se preocupar, que eu provo pra você

And if you happen to call me, don't worry, I'll prove to you

Que eu provo pra você que pra sempre eu vou te amar, e pra te ver feliz uma noite de luar

That I'll prove to you that I'll love you forever, and to see you happy, a moonlit night

E se acontecer de você me ligar, não vai se preocupar, que eu provo pra você

And if you happen to call me, don't worry, I'll prove to you

Que eu provo pra você que pra sempre eu vou te amar, e pra te ver feliz uma noite de luar

That I'll prove to you that I'll love you forever, and to see you happy, a moonlit night

Added by Rita Oliveira
Maputo, Mozambique November 19, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment