E A Mãe Chora Lyrics Translation in English
Dj JamaikaPortuguese Lyrics
English Translation
A vida leva muitas pessoas a situações inesperadas....
Life leads many people to unexpected situations....
tá ligado
you know
É muito mais claro que a luz que ilumina a terra, escuro
It's much clearer than the light that illuminates the earth, dark
total,
total,
Breu do mal que domina essa era,
Darkness of evil that dominates this era,
Falsos profetas que detrutam e alimenta o lado B,
False prophets who destroy and feed the other side,
Esse é só o 1º ato de tudo que você vê,
This is only the 1st act of everything you see,
do pobre que se levanta cedo e faz sua 1º oração, pra que
of the poor who wake up early and make their 1st prayer, so that
o dia seja proveitoso e renda num é não irmão,
the day is profitable and yields, isn't it, brother,
De sua esposa que mal dorme rezando pra ele não ser
From his wife who barely sleeps praying for him not to be
assaltado,
robbed,
Antes que ela pense nisso ele já ouve, mãos ao alto,
Before she thinks about it, he already hears, hands up,
Enfiam a mão no seu bolso e arrancam a sua carteira,
They stick their hands in your pocket and take your wallet,
Perde todos os documentos e identidade que já não é a
Loses all documents and identity that is no longer the
1º,
1st,
Quando é abordado pelos homens não consegue se
When approached by men, he can't
explicar,
explain,
Sem seus documentos como é que pode se identificar,
Without his documents, how can he identify himself,
É abordado como suspeito o carro chapa fria,
He is approached as a suspect, the car's cold plate,
Tirado de dentro deli homens e o delegado que ainda
Taken out of it men and the delegate who still
ria,
laughs,
De suas roupas, dos seus sapatos a falta de um
Of his clothes, of his shoes, the lack of a
dente,
tooth,
Humilhado e xingado irmão pelo tenente,
Humiliated and cursed brother by the lieutenant,
Mas um merda socado na merda do sistema,
But shit punched in the shit of the system,
Sua foto no vaso ruim já virou um problema,
Your photo in the bad toilet has become a problem,
Rotulado de ladrão, safado, tramunhão,
Labeled as a thief, scoundrel, rascal,
Dois meses no xadrez curte sua 1º rebelião,
Two months in checkers enjoys his 1st rebellion,
Se mija todo de medo nunca viu tanto maluco armado,
He pisses himself with fear, never seen so many armed crazy people,
Queimaram seu cochão e suas sandálias agora tá
They burned his mattress and sandals, now he's
descalço,
barefoot,
Daqui a 2 dias é aniversário do seu filho mais
In 2 days it's his oldest son's birthday,
velho,
He wanted to give the crazy kid an Aurélio as a gift,
Queria dar de presente pro moleque doido um Aurélio,
So that in the future he wouldn't just be a black man without
Pra que no futuro ele num fosse só mais um preto sem
documents,
documento,
Approached by men from Deveni and Cuca not for a
Abordado pelos homens deveni e cuca nem por um
moment,
momento,
To study and be someone in this shit of life, HEY
Pra estudar e ser alguém nessa merda de vida, AI
CRAZY THE REBELLION CONTINUES TURN THE TAPE BACK,
DOIDO A REBELIÃO CONTINUA VOLTA A FITA,
The men will invade, a tear runs down his face,
Os homens vão invadir uma lágrima corre no seu rosto,
Know that when they enter, the dogs will bite your
Sabe que quando eles entrarem o cães vão morder o seu
He knows that when they enter, the dogs will bite your
corpo,
body,
Vai ser infectado por uma doença que seu organismo não
You will be infected by a disease that your body cannot
consegue combater,
fight,
Vai ficar doente, magro, vai apodrecer, algemado
You will get sick, thin, you will rot, handcuffed
numa marca no hospital publico qualquer,
in a mark in any public hospital,
Nem policia no corredor quando precisar deles sabe
No police in the hallway when you need them, you know
como é que é,
how it is,
Pois seu corpo já tá cheio de manchas e feridas que
Because your body is already full of spots and wounds that
não cicatrizam,
do not heal,
Não consegue nem ficar de pé te imobilizam, a visita
You can't even stand, they immobilize you, the visit
de sua mulher e filhos faz seu coração estremecer,
of his wife and children makes his heart tremble,
Olha pros dois lados e corredor e não os consegue
Look on both sides of the corridor and can't see them
ver,
,
A luz que todos temem aparece no teto do quarto, mas
The light that everyone fears appears on the ceiling of the room, but
1 se foi um abraço.
1 is gone, a hug.
LAHLAHLAH-lah-lah-lahlahlahlah-lah
LAHLAHLAH-lah-lah-lahlahlahlah-lah
Seu filho sozinho já não tem a mesma cabeça de jelo,
Your son alone no longer has the same jelly head,
Só pensa em vingança 13 anos vai arrumar um ferro o
Just thinks of revenge 13 years will get an iron the
1º, de sua vida muita atenção vai ser moniculado
1st, in his life a lot of attention will be moniculated
então,
then,
Seus sentimentos estão a flor da pele vai explodir
His feelings are on the surface will explode
então,
then,
Chega aquele molequinho que fala que pode te ajudar,
That little kid arrives who says he can help you,
tira da meia um baguio doido vai dixavar,
takes out a crazy thing from his sock, will crush,
O guardanapo vira seda, na quebrada perido-leda, sua
The napkin turns into silk, in the broken leda, your
vida vai ser outra apartir dessa sexta-feira,
life will be different from this Friday onwards,
Olho por olho dente por dente assim pensa o moleque,
Eye for eye, tooth for tooth, so thinks the kid,
chapado rodeado de bandido seu 1º meque,
stoned surrounded by bandits his 1st joint,
Fez o efeito esperado, se sente mais homem do que é,
It had the expected effect, feels more man than he is,
Ferro na cinta na noite com os doido vou dar um rolé,
Iron in the belt at night with the crazy ones I'm going for a ride,
Entrou no galax 69 branco que quebra rocha, acha que
Entered the galaxy 69 white that breaks rocks, thinks
tem todo respeito por outro maluco faz suas costas,
he has all the respect for another crazy man makes his back,
1ºdelito a vida no posto de gasolina que só tem
1st offense life at the gas station that only has
mulher, um gerente da pensão idiota vei sabe como é k
woman, a pension manager idiot you know how it is k
é,
is,
Cheio de atitude [TRACK TRACK] cumpade encosta na
Full of attitude [TRACK TRACK] cumpade leans on the
parede,
wall,
Os olhos vermelho de sangue vei ele tá com sede, a
The bloodshot eyes man he's thirsty, the
frentista tentou correr 2 ecos foram disparados,
pump attendant tried to run 2 echoes were fired,
Um grilou pro outro louco melhor sair voado, há
One shouted to the other crazy better fly, huh
Cai pra dentro do galatão já preparado pra fulga,
fall into the big gallon already prepared for the run,
Os bandidos não da mole pisa fundo os homem na
The bandits don't give soft press hard the man in the
captura,
capture,
A dona morreu de vacilo e os doido sem a grana,
The owner died careless and the crazy ones without the money,
O cerco está sendo fechado vei é melhor cair po
The siege is closing in man it's better to fall for
gana,
gana,
Seja como for, soca o pé via tamanduá, vamu por ali
Be that as it may, punch your foot via tamanduá, let's go that
mesmo pó pro homem não se ligar,
same dust for the man not to connect,
Se embrenham no mato mais 1 acerto de contas, o
They plunge into the bush one more settlement of accounts, the
muluque vai pagar por não segurar a trompa; desce do
muluque will pay for not holding the trumpet; get out of the
carro moleque,
car kid,
Anda logo poha desce desse caralho desse carro merda,
Move on damn it get off this damn car shit,
irmão você vai ter que aprender que quando sair pro crime
brother you're going to have to learn that when you go out for crime
tem que ter atitude, você perdeu e azedou a poha toda,
you have to have attitude, you lost and soured the whole shit,
ajoelha pô, vamu bora poha ajoelha maluco na poha
kneel damn it, let's go damn it kneel crazy in the damn
desse chão moleque, tai quem sbe na próxima encarnação
of this ground kid, there who knows in the next incarnation
moleque você venha pra ser bandido, pode crer, mas aqui
kid you come to be a bandit, believe me, but here
moleque tu veiu só pra morrer................
kid you came just to die................