Invencível (Invincible) Lyrics Translation in English
ÉoDanPortuguese Lyrics
English Translation
Cortando de giro, os moleque de Nike
Cutting corners, the Nike kids
O pai tá enjoado!
The father is fed up!
Eu sou invencível
I am invincible
Minha fé caminha comigo do lado
My faith walks with me by my side
Pai da revoada, mas eu sou herói
Father of the flock, but I am a hero
Exemplo respeitado
Respected example
Por isso eu oro pelos meus parceiros
That's why I pray for my partners
Que tão nessa vida embaçado
Who are tangled up in this tricky life
Quantos falaram pra tu sonhador
How many told you you're a dreamer
Foca no seu, o bang é insistir
Focus on yours, the thing is to persist
Porque eu te digo com sinceridade
Because I tell you sincerely
O moleque sonhou e hoje tá aqui!
The kid dreamed, and today he's here!
Posa, flash!
Pose, flash!
Aperta uma aí!
Light one up!
Clica na cam, posa em mim
Click on the camera, pose on me
Posou no cria, quer? Entra na fila
Posed with the crew, want in? Get in line
Não vem de mimimi
No whining
Quando eu era nada
When I was nothing
Lembro que falaram, mas hoje mudou
I remember they said, but today it's changed
Às vezes um saco de lixo
Sometimes a trash bag
Vai ter mais lembranças do que imaginou
Will have more memories than you imagined
Quem é você pra decidir quem pode sonhar?
Who are you to decide who can dream?
Ou porque já sonhou?
Or because they've already dreamed?
Tô sempre trajado, eles falam muito
I'm always dressed up, they talk a lot
E acham que eu sou doutor
And they think I'm a doctor
A novinha quer tá entrando em casa
The girl wants to be coming home
Não dá nada!
No problem!
Esconde os B.O. que ela fica uó
Hide the issues, or she gets ugly
E nem quer jogar a raba
And doesn't even want to shake it
Hoje eu tô precisando daquela sua sentada!
Today I need that sit of yours!
Foi só uma vez, mas já entrou na mente
It was just once, but it's already in my mind
Ô safada!
Oh, naughty one!
Yeah!
Yeah!
Grana, money rain na mente!
Money, money rains in the mind!
Yeah!
Yeah!
Eu chamei, ela vem!
I called, she comes!
Yeah!
Yeah!
Chama que o pai tem as de 100!
Call because dad has the 100s!
Cortando de giro, os moleque de Nike
Cutting corners, the Nike kids
O pai tá enjoado!
The father is fed up!
Eu sou invencível
I am invincible
Minha fé caminha comigo do lado
My faith walks with me by my side
Pai da revoada, mas eu sou herói
Father of the flock, but I am a hero
Exemplo respeitado
Respected example
Por isso eu oro pelos meus parceiros
That's why I pray for my partners
Que tão nessa vida embaçado
Who are tangled up in this tricky life
Seguindo na fé, tenho medo e não é em vão
Following in faith, I'm afraid and not in vain
Enquanto eu tava a pé, aperto foi motivação
While I was on foot, hardship was motivation
E hoje que eu subi vai ser mais que reflexão!
And now that I've risen, it'll be more than reflection!
Mas e se tudo mudar?
But what if everything changes?
Essa sempre foi a minha questão
That has always been my question
Vou ter que lutar, me adaptar
I'll have to fight, adapt
Vou perder os meus banza, tá suave parça
I'll lose my bans, it's cool, bro
O vício nunca foi opção
Addiction was never an option
Mas já que eu não banco, virou brisa errada
But since I don't support it, it became a wrong breeze
Por isso que eu bato no peito
That's why I hit my chest
Eu que pago o meu trampo, exemplo meu chapa!
I pay for my work, my example, buddy!
Eu era um menino, era o que pediam
I was a boy, that's what they asked for
Agora a demanda é ser o homem da casa!
Now the demand is to be the man of the house!
Se eu parar, quem vai correr por essa gente?
If I stop, who will run for these people?
Se eu parar, quem vai correr pela minha coroa?
If I stop, who will run for my old lady?
Eu não posso vacilar e nem ser negligente
I can't slip up or be negligent
Cansei de revoar, eu tô tranquilo, de boa!
I'm tired of soaring, I'm calm, all good!
O sangue não te faz ser
Blood doesn't make you be
Se tu não quiser
If you don't want
Seja o que quer e bora ver!
Be what you want and let's see!
Chamei ela pro rolê!
I called her for a ride!
Artista, então vem pv
Artist, so hit me up privately
Que eu desenrolo um chalé
And I'll arrange a chalet
Se eu quiser desligar, cê me chama pra foder?
If I want to disconnect, do you call me to mess around?
Dólar!
Dollar!
Chuva de dólar!
Shower of dollars!
Yeah
Yeah
Dólar!
Dollar!
Chuva de dólar!
Shower of dollars!
Yeah
Yeah
Dólar!
Dollar!
Chuva de dólar!
Shower of dollars!
Yeah
Yeah
Dólar, dólar!
Dollar, dollar!
Cortando de giro, os moleque de Nike
Cutting corners, the Nike kids
O pai tá enjoado!
The father is fed up!
Eu sou invencível
I am invincible
Minha fé caminha comigo do lado
My faith walks with me by my side
Pai da revoada, mas eu sou herói
Father of the flock, but I am a hero
Exemplo respeitado
Respected example
Por isso eu oro pelos meus parceiros
That's why I pray for my partners
Que tão nessa vida embaçado
Who are tangled up in this tricky life
Cortando de giro, os moleque de Nike
Cutting corners, the Nike kids
O pai tá enjoado!
The father is fed up!
Eu sou invencível
I am invincible
Minha fé caminha comigo do lado
My faith walks with me by my side
Pai da revoada, mas eu sou herói
Father of the flock, but I am a hero
Exemplo respeitado
Respected example
Por isso eu oro pelos meus irmãos
That's why I pray for my brothers
Que tão nessa vida embaçado
Who are tangled up in this tricky life