Invencível (Invincible) Lyrics Translation in English

ÉoDan
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Cortando de giro, os moleque de Nike

Cutting corners, the Nike kids

O pai tá enjoado!

The father is fed up!

Eu sou invencível

I am invincible

Minha fé caminha comigo do lado

My faith walks with me by my side

Pai da revoada, mas eu sou herói

Father of the flock, but I am a hero

Exemplo respeitado

Respected example

Por isso eu oro pelos meus parceiros

That's why I pray for my partners

Que tão nessa vida embaçado

Who are tangled up in this tricky life


Quantos falaram pra tu sonhador

How many told you you're a dreamer

Foca no seu, o bang é insistir

Focus on yours, the thing is to persist

Porque eu te digo com sinceridade

Because I tell you sincerely

O moleque sonhou e hoje tá aqui!

The kid dreamed, and today he's here!


Posa, flash!

Pose, flash!

Aperta uma aí!

Light one up!

Clica na cam, posa em mim

Click on the camera, pose on me

Posou no cria, quer? Entra na fila

Posed with the crew, want in? Get in line

Não vem de mimimi

No whining


Quando eu era nada

When I was nothing

Lembro que falaram, mas hoje mudou

I remember they said, but today it's changed

Às vezes um saco de lixo

Sometimes a trash bag

Vai ter mais lembranças do que imaginou

Will have more memories than you imagined

Quem é você pra decidir quem pode sonhar?

Who are you to decide who can dream?

Ou porque já sonhou?

Or because they've already dreamed?

Tô sempre trajado, eles falam muito

I'm always dressed up, they talk a lot

E acham que eu sou doutor

And they think I'm a doctor


A novinha quer tá entrando em casa

The girl wants to be coming home

Não dá nada!

No problem!

Esconde os B.O. que ela fica uó

Hide the issues, or she gets ugly

E nem quer jogar a raba

And doesn't even want to shake it

Hoje eu tô precisando daquela sua sentada!

Today I need that sit of yours!

Foi só uma vez, mas já entrou na mente

It was just once, but it's already in my mind

Ô safada!

Oh, naughty one!


Yeah!

Yeah!

Grana, money rain na mente!

Money, money rains in the mind!

Yeah!

Yeah!

Eu chamei, ela vem!

I called, she comes!

Yeah!

Yeah!

Chama que o pai tem as de 100!

Call because dad has the 100s!


Cortando de giro, os moleque de Nike

Cutting corners, the Nike kids

O pai tá enjoado!

The father is fed up!

Eu sou invencível

I am invincible

Minha fé caminha comigo do lado

My faith walks with me by my side

Pai da revoada, mas eu sou herói

Father of the flock, but I am a hero

Exemplo respeitado

Respected example

Por isso eu oro pelos meus parceiros

That's why I pray for my partners

Que tão nessa vida embaçado

Who are tangled up in this tricky life


Seguindo na fé, tenho medo e não é em vão

Following in faith, I'm afraid and not in vain

Enquanto eu tava a pé, aperto foi motivação

While I was on foot, hardship was motivation

E hoje que eu subi vai ser mais que reflexão!

And now that I've risen, it'll be more than reflection!

Mas e se tudo mudar?

But what if everything changes?

Essa sempre foi a minha questão

That has always been my question


Vou ter que lutar, me adaptar

I'll have to fight, adapt

Vou perder os meus banza, tá suave parça

I'll lose my bans, it's cool, bro

O vício nunca foi opção

Addiction was never an option

Mas já que eu não banco, virou brisa errada

But since I don't support it, it became a wrong breeze

Por isso que eu bato no peito

That's why I hit my chest

Eu que pago o meu trampo, exemplo meu chapa!

I pay for my work, my example, buddy!

Eu era um menino, era o que pediam

I was a boy, that's what they asked for

Agora a demanda é ser o homem da casa!

Now the demand is to be the man of the house!


Se eu parar, quem vai correr por essa gente?

If I stop, who will run for these people?

Se eu parar, quem vai correr pela minha coroa?

If I stop, who will run for my old lady?

Eu não posso vacilar e nem ser negligente

I can't slip up or be negligent

Cansei de revoar, eu tô tranquilo, de boa!

I'm tired of soaring, I'm calm, all good!


O sangue não te faz ser

Blood doesn't make you be

Se tu não quiser

If you don't want

Seja o que quer e bora ver!

Be what you want and let's see!

Chamei ela pro rolê!

I called her for a ride!

Artista, então vem pv

Artist, so hit me up privately

Que eu desenrolo um chalé

And I'll arrange a chalet

Se eu quiser desligar, cê me chama pra foder?

If I want to disconnect, do you call me to mess around?


Dólar!

Dollar!

Chuva de dólar!

Shower of dollars!

Yeah

Yeah

Dólar!

Dollar!

Chuva de dólar!

Shower of dollars!

Yeah

Yeah

Dólar!

Dollar!

Chuva de dólar!

Shower of dollars!

Yeah

Yeah

Dólar, dólar!

Dollar, dollar!


Cortando de giro, os moleque de Nike

Cutting corners, the Nike kids

O pai tá enjoado!

The father is fed up!

Eu sou invencível

I am invincible

Minha fé caminha comigo do lado

My faith walks with me by my side

Pai da revoada, mas eu sou herói

Father of the flock, but I am a hero

Exemplo respeitado

Respected example

Por isso eu oro pelos meus parceiros

That's why I pray for my partners

Que tão nessa vida embaçado

Who are tangled up in this tricky life


Cortando de giro, os moleque de Nike

Cutting corners, the Nike kids

O pai tá enjoado!

The father is fed up!

Eu sou invencível

I am invincible

Minha fé caminha comigo do lado

My faith walks with me by my side

Pai da revoada, mas eu sou herói

Father of the flock, but I am a hero

Exemplo respeitado

Respected example

Por isso eu oro pelos meus irmãos

That's why I pray for my brothers

Que tão nessa vida embaçado

Who are tangled up in this tricky life

Added by José Silva
Faro, Portugal November 28, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment