Fé de Jó Lyrics Translation in English
FebemPortuguese Lyrics
English Translation
Joga o jogo jogador, no bléfe tem uma pá
Play the game, player, there's a lot at stake
Em silêncio a rua tá quando o assunto é uma pá
Silence rules the street when it's about a lot at stake
Ego e zona de conforto ainda vai matar uma pá
Ego and comfort zone will still kill a lot at stake
Eles tão cavando a própria cova e eu vendendo pá
They're digging their own graves and I'm selling a lot at stake
Atacar faz parte, quem não ama o esporte?
Attacking is part of it, who doesn't love the sport?
Sem sorte cresci e o que escrevi, fi, viví
Without luck, I grew up and what I wrote, buddy, I lived
Pra pagar aluguel sem pagar de lóki
To pay rent without acting foolish
Skills! Terror de 'MC fake news’
Skills! Terror of 'MC fake news'
Família meu império vou lhe contar uma historia
Family, my empire, let me tell you a story
De quem jogou na Europa e decidiu voltar pra várzea
Of someone who played in Europe and decided to return to the grassroots
Agora é seleção e segue causando stress
Now it's the national team and keeps causing stress
Ouvi dizer que pra suprir a perda contrataram dez
I heard they hired ten to make up for the loss
Vai Brasil!
Go Brazil!
Ó lá, caiu!
Look, it fell!
Agressor de mulher
Abuser of women
Quem? Não sei!
Who? I don't know!
Sacode o rap aí que vai cair mais cem
Shake up the rap, more hundred will fall
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Woof woof woof! No one can handle my faith!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Woof woof woof! No one can handle my faith!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Woof woof woof! No one can handle my faith!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Woof woof woof! No one can handle my faith!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Yeah yeah! No one can handle my faith!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Yeah yeah! No one can handle my faith!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Yeah yeah! No one can handle my faith!
É é! Ninguém pode!
Yeah yeah! No one can!
Crime é igual o rap e quem ta pelo hype cai
Crime is like rap, and those into hype fall
Se não for pra chutar bomba de volta então sai
If you're not here to kick bombs back, then leave
Da frente que ninguém aqui te impede de ficar
From the front, nobody here stops you from staying
Só não esquece do "pode colar mas sem arrastar"
Just don't forget "you can join but without dragging along"
Porque iguais
Because we're
Descendente de índio, preto e racionais
Descendants of indigenous, black, and rational beings
Somos!
We are!
Convidados especiais no tapete estamos
Special guests on the carpet we are
Com isso o bico quer falar do tenis que ganhei
With that, the snitch wants to talk about the shoes I got
Se é relevante também.. Fazer o que, okay!
If it's relevant too... What can I do, okay!
Já que é cuzão pega a visão, tem tanta caixa
Since you're a jerk, get the perspective, there are so many issues
Que brinco com a minha filha de muralha da china
That I play with my daughter as if she's the Great Wall of China
Enquanto tá pra nascer quem pare essa caneta
While the one who stops this pen is yet to be born
Quero ver o que vão dizer quando verdade for o tema
I want to see what they'll say when truth becomes the theme
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Woof woof woof! No one can handle my faith!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Woof woof woof! No one can handle my faith!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Woof woof woof! No one can handle my faith!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Woof woof woof! No one can handle my faith!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Yeah yeah! No one can handle my faith!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Yeah yeah! No one can handle my faith!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Yeah yeah! No one can handle my faith!
É é! Ninguém pode!
Yeah yeah! No one can!
Tenho a impressão que tem alguém me observando
I have the feeling someone's watching me
Tenho a sensação que alguém ta me seguindo
I have the sensation someone's following me
Tenho a intuição que alguém tá no receio
I have the intuition someone's hesitating
Tipo um filme de suspense mas to no shopping a passeio
Like a suspense movie but I'm out shopping casually
Conservador diz que o mal é meu DNA
The conservative says evil is in my DNA
De índio com escravo é o meu DNA
From indigenous with slaves is my DNA
À margem da margem tá o meu DNA
At the edge of the edge is my DNA
O filho dele quer ser eu e a filha dele quer me
His son wants to be me and his daughter wants me