Pega a Visão Lyrics Translation in English
FebemPortuguese Lyrics
English Translation
Pega a visão
Get the vision
Erro já era, então pega a visão
Error is over, so get the vision
(Pega a visão)
(Get the vision)
Pega a visão
Get the vision
Poucas ideia então pega a visão
Few ideas, so get the vision
(Pega a visão)
(Get the vision)
Apavorando no som
Freaking out with the sound
Fica pensando você que tá bom
Thinking it's good
Ela é meu Judas, é meu anjo bom
She's my Judas, my good angel
Ela me olha e não pega a visão
She looks at me and doesn't get the vision
Ela não tem direção
She has no direction
Ela é meu Oscar de preocupação
She's my Oscar of concern
Pega no peito, segura a minha mão
Touches the chest, holds my hand
Ela me beija, mas sem emoção
She kisses me, but without emotion
Ela é minha perturbação
She's my disturbance
Tá do meu lado, eu me sinto alemão
She's by my side, I feel German
Ela matava vandal de emoção
She killed vandal with emotion
Mas só um lado do meu coração
But only one side of my heart
Ela é minha perdição
She's my perdition
Ela sabe disso e me deixa no chão
She knows it and leaves me on the ground
O mesmo cheiro em cada estação
The same smell in every season
Ela sabe disso e me deixa na mão
She knows it and leaves me hanging
De lá pra cá
From there to here
O asfalto é o mesmo, o plano é o mesmo, o ar é o mesmo
The asphalt is the same, the plan is the same, the air is the same
Ao tentar voar sem respeitar o céu
Trying to fly without respecting the sky
Pode acreditar, o fim é o mesmo
Believe me, the end is the same
Pois, pra virar réu
Because, to become a defendant
O tempo é o mesmo
Time is the same
Click, clack, blaw
Click, clack, blaw
O barulho é o mesmo
The noise is the same
Filme triste é o mesmo
Sad movie is the same
Se quer guerra terá se quer paz quero o mesmo
If you want war, you'll have it, if you want peace, I want the same
Pega a visão
Get the vision
Erro já era, então pega a visão
Error is over, so get the vision
(Pega a visão)
(Get the vision)
Pega a visão
Get the vision
Poucas ideia então pega a visão
Few ideas, so get the vision
(Pega a visão)
(Get the vision)
Ela
She
Levou vários irmão
Took several brothers
De bar em bar, show em show
From bar to bar, show to show
Tirando o sono e a contradição
Taking away sleep and contradiction
Na mente do vilão dá prazer, mas leva pro caixão
In the villain's mind, it's pleasure, but it leads to the coffin
Te beija, te abraça, te rouba e te mata
Kisses you, hugs you, robs you, and kills you
Seja cordão, terno e gravata
Whether it's a chain, suit, or tie
Vilão ou magnata
Villain or magnate
Mansão alphavela lá está linda e bela, ela
Alphavela mansion there is beautiful and lovely, she
Na melhor maneira possível
In the best way possible
Te leva legal pra outro nível
Takes you legally to another level
Pique rei no primeiro capítulo
Like a king in the first chapter
Mas calabouço será o fim do livro
But the dungeon will be the end of the book
Livre-arbítrio todos temos
Free will we all have
Pra dar um deguste nesse veneno
To taste this poison
Ela diz: Sempre quis, vontade tá teno
She says: Always wanted, desire is having
E pode vim quente que estou fervendo
And can come hot because I'm boiling
Cheio de falha na casa
Full of flaws in the house
No vale-tudo cê não vale nada
In anything goes, you're worth nothing
Olho pra cima e enxergo a piada
I look up and see the joke
Na santa ceia roubaram minha taça
At the Last Supper, they stole my cup
Eu não sabia de nada
I didn't know anything
Minha Madalena desbaratinada
My Magdalene is scattered
A roupa suja se lava em casa
Dirty laundry is washed at home
Pensa no peso que Jesus falava
Think about the weight that Jesus spoke of
Ele comprava de graça
He bought it for free
Pedia troco pra ver se colava
Asked for change to see if it stuck
Ele falava, falava, falava
He spoke, spoke, spoke
Wordplay é jogo de palavras
Wordplay is a game of words
Várias ideia forjada
Many forged ideas
Ele matava, mas nunca enterrava
He killed, but never buried
Ele roubava, mas nunca levava
He stole, but never took
Ele sonhava, mas nunca acordava
He dreamed, but never woke up
Não vale de nada
It's worth nothing
Ponto 40, pistola de água
Point 40, water pistol
Ele dirigia, mas nunca chegava
He drove, but never arrived
Usava relógio com hora atrasada
Wore a watch with a delayed time
Pega que pega a visão da jogada
Get that, get the vision of the play
Ele perdia, mas sempre ganhava
He lost, but always won
Me odiava, mas sempre me amava
He hated me, but always loved me
Ele cantava, mas não escutava
He sang, but didn't listen
Pega a visão
Get the vision
Erro já era, então pega a visão
Error is over, so get the vision
(Pega a visão)
(Get the vision)
Pega a visão
Get the vision
Poucas ideia então pega a visão
Few ideas, so get the vision
(Pega a visão)
(Get the vision)