Pela Rua Lyrics Translation in English
Ferreira GullarPortuguese Lyrics
English Translation
Sem qualquer esperança
Without any hope
Detenho-me diante de uma vitrina de bolsas
I stop in front of a purse display window
Na avenida nossa senhora de copacabana, domingo,
On Nossa Senhora de Copacabana Avenue, Sunday,
Enquanto o crepúsculo se desata sobre o bairro.
While twilight unravels over the neighborhood.
Sem qualquer esperança
Without any hope
Te espero.
I wait for you.
Na multidão que vai e vem
In the crowd coming and going
Entra e sai dos bares e cinemas
Entering and leaving bars and cinemas
Surge teu rosto e some
Your face appears and disappears
Num vislumbre
In a glimpse
E o coração dispara.
And the heart races.
Te vejo no restaurante
I see you in the restaurant
Na fila do cinema, de azul
In the cinema line, wearing blue
Diriges um automóvel, a pé
You drive a car, you walk
Cruzas a rua
You cross the street
Miragem
Mirage
Que finalmente se desintegra com a tarde acima dos edifícios
That finally disintegrates with the evening above the buildings
E se esvai nas nuvens.
And dissipates in the clouds.
A cidade é grande
The city is large
Tem quatro milhões de habitantes e tu és uma só.
It has four million inhabitants and you are just one.
Em algum lugar estás a esta hora, parada ou andando,
You're somewhere right now, standing or walking,
Talvez na rua ao lado, talvez na praia
Maybe on the next street, maybe on the beach
Talvez converses num bar distante
Maybe chatting in a distant bar
Ou no terraço desse edifício em frente,
Or on the terrace of that building in front,
Talvez estejas vindo ao meu encontro, sem o saberes,
Maybe you're coming towards me, unaware,
Misturada às pessoas que vejo ao longo da avenida.
Mixed among the people I see along the avenue.
Mas que esperança! tenho
But what hope! I have
Uma chance em quatro milhões.
One chance in four million.
Ah, se ao menos fosses mil
Ah, if only you were a thousand
Disseminada pela cidade.
Spread throughout the city.
A noite se ergue comercial
The night rises commercially
Nas constelações da avenida.
In the constellations of the avenue.
Sem qualquer esperança
Without any hope
Continuo
I continue
E meu coração vai repetindo teu nome
And my heart keeps repeating your name
Abafado pelo barulho dos motores
Muffled by the noise of engines
Solto ao fumo da gasolina queimada.
Lost in the smoke of burning gasoline.