Não Tem Nada a Ver
Força VerbalLyrics
Translation
Não tem nada a ver, Não tem nada a ver
It has nothing to do, it has nothing to do
O diabo conseguiu enganar você
The devil managed to deceive you
Não tem nada a ver, Não tem nada a ver
It has nothing to do, it has nothing to do
Mas uma vez mentiu (menti) enganou (enganei) você
But once he lied (I lied) and deceived (I deceived) you
A muito crente caindo ainda nesta mentira
Many believers still falling for this lie
neste conto de fada, tremenda hipocrisia
In this fairy tale, tremendous hypocrisy
Nada ver mentir, nada ver fumar
Nothing to lie about, nothing to smoke
Deus quer meu coração eu não preciso mudar,
God wants my heart, I don't need to change
Pensando bem então mudar pra quê?
Thinking well then, change for what?
Isso é história de Pastor meu, tem nada a ver.
This is a pastor's story, it has nothing to do
Nada ver beber, nada ver sair,
Nothing to drink, nothing to go out
Ainda sou muito jovem, tenho que me divertir
I'm still very young, I have to have fun
Sair para as baladas, ficar com altas minas
Go to parties, hang out with hot girls
Curtir a mulherada, sentir adrenalina,
Enjoy the ladies, feel the adrenaline
Sentir o bater do vento, curtir as emoções
Feel the wind blow, enjoy the emotions
E no sábado a noite, fazer as horações
And on Saturday night, do the prayers
Domingo de manhã escola dominical
Sunday morning Sunday school
não tô fazendo nada, isso não faz mal
I'm not doing anything, that doesn't matter
Assisto a aula e curto as gatinhas,
I attend class and enjoy the chicks
Ao fim da escola ainda dou uma ficadinha.
At the end of school, I still hang out a bit
Não tem nada a ver, Não tem nada a ver
It has nothing to do, it has nothing to do
O diabo conseguiu enganar você
The devil managed to deceive you
Não tem nada a ver, Não tem nada a ver
It has nothing to do, it has nothing to do
Mas uma vez mentiu (menti) enganou (enganei) você
But once he lied (I lied) and deceived (I deceived) you
Já estou ficando farto desse papo furado
I'm getting tired of this nonsense
Do o pastor vim me dizer o que é certo ou errado
The pastor telling me what's right or wrong
Se eu fumo ele reclama, se eu bebo ele critica
If I smoke, he complains; if I drink, he criticizes
Se vou sair não deixa, ah meu irmão vê se se liga
If I want to go out, he doesn't let me; oh, my brother, get a grip
Quero botar um pircing ele diz que é pecado
I want to get a piercing; he says it's a sin
Fazer uma tatuagem é coisa do diabo
Getting a tattoo is the devil's thing
Nada de curtir, nada de ficar
Nothing to enjoy, nothing to stay
Ah qualé Pastor deixa eu me virar
Oh, come on, Pastor, let me handle it
Cê ta pensando que eu não sei o que é o pecado
Are you thinking I don't know what sin is?
Ah se atualiza eu ja tô ligado
Oh, update yourself, I'm already aware
Pecado é matar, roubar, infligir
Sin is killing, stealing, inflicting
Tô vendo que gostou então se liga ai
I see you liked it, so pay attention
Mentir não é pecado, depende da situação
Lying is not a sin, it depends on the situation
Tem muita gente que mente e ainda diz que é cristão
Many people lie and still call themselves Christians
Preste atenção na desculpa mais usada
Pay attention to the most used excuse
Mas não se engane, esse crente é roubada
But don't be fooled, this believer is robbed
Minto no trabalho, por mando do meu chefe
I lie at work, following my boss's orders
Se eu falo a verdade ele logo me despede
If I tell the truth, he fires me quickly
Sei tem nada a ver esse tipo de mentira
This kind of lie has nothing to do
Cristo me conhece, e me justifica
Christ knows me and justifies me
Não tem nada a ver, Não tem nada a ver
It has nothing to do, it has nothing to do
O diabo conseguiu enganar você
The devil managed to deceive you
Não tem nada a ver, Não tem nada a ver
It has nothing to do, it has nothing to do
Mas uma vez mentiu (menti) enganou (enganei) você
But once he lied (I lied) and deceived (I deceived) you
No dia do juízo vai até ser engraçado
On Judgment Day, it might be funny
Vai ter tanto crente com cara de assustado
There will be so many believers with scared faces
Deus em seu trono julgando as pessoas
God on His throne judging people
E o diabo la em baixo aplaudindo e rindo a toa
And the devil down there applauding and laughing all the way
Vendo o Jośe que não parava de beber
Watching Jośe who wouldn't stop drinking
O Pastor repreendia e ele dizia "Nada a Ver"
The pastor rebuking, and he says, "It's nothing to do"
A Maria coitada não parava de mentir
Poor Maria wouldn't stop lying
o diabo a olhava e não parava de sorrir
The devil looked at her and couldn't stop smiling
A Carla coitada nunca namorava
Poor Carla never dated
Mas pelo menos com cinco por dia ela ficava
But at least she hooked up with five guys a day
E ela sendo julgada sem saber o que fazer
And she being judged without knowing what to do
"Senhor me perdoe, pensei não ter nada a ver"
"Lord, forgive me, I thought it had nothing to do"
E o diabo se gabando da sua grande mentira
And the devil bragging about his big lie
Olha para todos e ainda ironiza
Looks at everyone and still mocks
Eu não falei para você que não tinha nada a ver
I told you it had nothing to do
Preste atenção no que eu queria te dizer
Pay attention to what I wanted to tell you
Não tem nada a ver fazer o que é errado
It has nothing to do with doing wrong
E ainda se gabar pensando que esta salvo
And still bragging, thinking you're saved
Não tem nada a ver ser crente na igreja
It has nothing to do with being a believer in church
E depois chegar em casa e abrir uma lata de cerveja
And then coming home and opening a beer can
Viu quem mandou você não ser esperto
See, who told you not to be smart
Por acreditar em mim vai arder la no inferno
For believing in me, you'll burn in hell
Foi para a igreja e não escutou o pastor
Went to church and didn't listen to the pastor
Deu ouvidos a mim agora você dançou
Listened to me, now you're in trouble
Não tem nada a ver, Não tem nada a ver
It has nothing to do, it has nothing to do
O diabo conseguiu enganar você
The devil managed to deceive you
Não tem nada a ver, Não tem nada a ver
It has nothing to do, it has nothing to do
Mas uma vez mentiu (menti) enganou (enganei) você
But once he lied (I lied) and deceived (I deceived) you
E agora cristãos que dizem "Não tem nada a ver"
And now Christians saying, "It has nothing to do"
Ainda a tempo de se arrepender
There's still time to repent
Desobedecer o Pastor isso é pecado
Disobeying the pastor, that's a sin
Não tem nada a ver é mentira do Diabo
It has nothing to do, it's the devil's lie
Cristo morreu por mim e por você
Christ died for me and for you
E você ainda diz que não tem nada a ver
And you still say it has nothing to do
Não vou mais cair na mentira do inimigo
I won't fall for the enemy's lie anymore
Isto é pecado já estou arrependido
This is a sin, I'm already repentant
Se tu quiseres ir para o céu
If you want to go to heaven
Então como cristão cumpra seu papel
Then as a Christian, fulfill your role
Largue esta vida cheia de pecado
Leave this sinful life
Foi por você meu irmão que ele foi crucificado
It was for you, my brother, that he was crucified