Não Tem Nada a Ver

Força Verbal
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Não tem nada a ver, Não tem nada a ver

It has nothing to do, it has nothing to do

O diabo conseguiu enganar você

The devil managed to deceive you

Não tem nada a ver, Não tem nada a ver

It has nothing to do, it has nothing to do

Mas uma vez mentiu (menti) enganou (enganei) você

But once he lied (I lied) and deceived (I deceived) you


A muito crente caindo ainda nesta mentira

Many believers still falling for this lie

neste conto de fada, tremenda hipocrisia

In this fairy tale, tremendous hypocrisy

Nada ver mentir, nada ver fumar

Nothing to lie about, nothing to smoke

Deus quer meu coração eu não preciso mudar,

God wants my heart, I don't need to change

Pensando bem então mudar pra quê?

Thinking well then, change for what?

Isso é história de Pastor meu, tem nada a ver.

This is a pastor's story, it has nothing to do

Nada ver beber, nada ver sair,

Nothing to drink, nothing to go out

Ainda sou muito jovem, tenho que me divertir

I'm still very young, I have to have fun

Sair para as baladas, ficar com altas minas

Go to parties, hang out with hot girls

Curtir a mulherada, sentir adrenalina,

Enjoy the ladies, feel the adrenaline

Sentir o bater do vento, curtir as emoções

Feel the wind blow, enjoy the emotions

E no sábado a noite, fazer as horações

And on Saturday night, do the prayers

Domingo de manhã escola dominical

Sunday morning Sunday school

não tô fazendo nada, isso não faz mal

I'm not doing anything, that doesn't matter

Assisto a aula e curto as gatinhas,

I attend class and enjoy the chicks

Ao fim da escola ainda dou uma ficadinha.

At the end of school, I still hang out a bit


Não tem nada a ver, Não tem nada a ver

It has nothing to do, it has nothing to do

O diabo conseguiu enganar você

The devil managed to deceive you

Não tem nada a ver, Não tem nada a ver

It has nothing to do, it has nothing to do

Mas uma vez mentiu (menti) enganou (enganei) você

But once he lied (I lied) and deceived (I deceived) you


Já estou ficando farto desse papo furado

I'm getting tired of this nonsense

Do o pastor vim me dizer o que é certo ou errado

The pastor telling me what's right or wrong

Se eu fumo ele reclama, se eu bebo ele critica

If I smoke, he complains; if I drink, he criticizes

Se vou sair não deixa, ah meu irmão vê se se liga

If I want to go out, he doesn't let me; oh, my brother, get a grip

Quero botar um pircing ele diz que é pecado

I want to get a piercing; he says it's a sin

Fazer uma tatuagem é coisa do diabo

Getting a tattoo is the devil's thing

Nada de curtir, nada de ficar

Nothing to enjoy, nothing to stay

Ah qualé Pastor deixa eu me virar

Oh, come on, Pastor, let me handle it

Cê ta pensando que eu não sei o que é o pecado

Are you thinking I don't know what sin is?

Ah se atualiza eu ja tô ligado

Oh, update yourself, I'm already aware

Pecado é matar, roubar, infligir

Sin is killing, stealing, inflicting

Tô vendo que gostou então se liga ai

I see you liked it, so pay attention

Mentir não é pecado, depende da situação

Lying is not a sin, it depends on the situation

Tem muita gente que mente e ainda diz que é cristão

Many people lie and still call themselves Christians

Preste atenção na desculpa mais usada

Pay attention to the most used excuse

Mas não se engane, esse crente é roubada

But don't be fooled, this believer is robbed


Minto no trabalho, por mando do meu chefe

I lie at work, following my boss's orders

Se eu falo a verdade ele logo me despede

If I tell the truth, he fires me quickly


Sei tem nada a ver esse tipo de mentira

This kind of lie has nothing to do

Cristo me conhece, e me justifica

Christ knows me and justifies me


Não tem nada a ver, Não tem nada a ver

It has nothing to do, it has nothing to do

O diabo conseguiu enganar você

The devil managed to deceive you

Não tem nada a ver, Não tem nada a ver

It has nothing to do, it has nothing to do

Mas uma vez mentiu (menti) enganou (enganei) você

But once he lied (I lied) and deceived (I deceived) you


No dia do juízo vai até ser engraçado

On Judgment Day, it might be funny

Vai ter tanto crente com cara de assustado

There will be so many believers with scared faces

Deus em seu trono julgando as pessoas

God on His throne judging people

E o diabo la em baixo aplaudindo e rindo a toa

And the devil down there applauding and laughing all the way

Vendo o Jośe que não parava de beber

Watching Jośe who wouldn't stop drinking

O Pastor repreendia e ele dizia "Nada a Ver"

The pastor rebuking, and he says, "It's nothing to do"

A Maria coitada não parava de mentir

Poor Maria wouldn't stop lying

o diabo a olhava e não parava de sorrir

The devil looked at her and couldn't stop smiling

A Carla coitada nunca namorava

Poor Carla never dated

Mas pelo menos com cinco por dia ela ficava

But at least she hooked up with five guys a day

E ela sendo julgada sem saber o que fazer

And she being judged without knowing what to do

"Senhor me perdoe, pensei não ter nada a ver"

"Lord, forgive me, I thought it had nothing to do"

E o diabo se gabando da sua grande mentira

And the devil bragging about his big lie

Olha para todos e ainda ironiza

Looks at everyone and still mocks

Eu não falei para você que não tinha nada a ver

I told you it had nothing to do

Preste atenção no que eu queria te dizer

Pay attention to what I wanted to tell you

Não tem nada a ver fazer o que é errado

It has nothing to do with doing wrong

E ainda se gabar pensando que esta salvo

And still bragging, thinking you're saved

Não tem nada a ver ser crente na igreja

It has nothing to do with being a believer in church

E depois chegar em casa e abrir uma lata de cerveja

And then coming home and opening a beer can

Viu quem mandou você não ser esperto

See, who told you not to be smart

Por acreditar em mim vai arder la no inferno

For believing in me, you'll burn in hell

Foi para a igreja e não escutou o pastor

Went to church and didn't listen to the pastor

Deu ouvidos a mim agora você dançou

Listened to me, now you're in trouble


Não tem nada a ver, Não tem nada a ver

It has nothing to do, it has nothing to do

O diabo conseguiu enganar você

The devil managed to deceive you

Não tem nada a ver, Não tem nada a ver

It has nothing to do, it has nothing to do

Mas uma vez mentiu (menti) enganou (enganei) você

But once he lied (I lied) and deceived (I deceived) you


E agora cristãos que dizem "Não tem nada a ver"

And now Christians saying, "It has nothing to do"

Ainda a tempo de se arrepender

There's still time to repent

Desobedecer o Pastor isso é pecado

Disobeying the pastor, that's a sin

Não tem nada a ver é mentira do Diabo

It has nothing to do, it's the devil's lie

Cristo morreu por mim e por você

Christ died for me and for you

E você ainda diz que não tem nada a ver

And you still say it has nothing to do

Não vou mais cair na mentira do inimigo

I won't fall for the enemy's lie anymore

Isto é pecado já estou arrependido

This is a sin, I'm already repentant

Se tu quiseres ir para o céu

If you want to go to heaven

Então como cristão cumpra seu papel

Then as a Christian, fulfill your role

Largue esta vida cheia de pecado

Leave this sinful life

Foi por você meu irmão que ele foi crucificado

It was for you, my brother, that he was crucified

Added by Sara Fernandes
Lisbon, Portugal September 1, 2024
Be the first to rate this translation
Comment