Ôh Novinha (Só de Golaços Anulados) Lyrics Translation in English
FutParódiasPortuguese Lyrics
English Translation
Bandeirinha
Assistant
Para de ferrar com a gente
Stop messing with us
Tá anulando uns gols injustamente
You're canceling goals unfairly
A posição do pablo osvaldo era legal
Pablo Osvaldo's position was legal
Pra anular uma bike dessa
To cancel a bicycle kick like that
Só sen
Only if
Só sen
Only if
Só sendo do mal
It's just being malicious
Bandeirinha
Assistant
Vê se explica ai pra gente
Explain to us
Por que anulou a paulada indencente
Why did you cancel the indecent hit?
Invalidar esse golaço é surreal
Invalidating this goal is surreal
Essa meia-bicicleta foi sensacional
This half-bicycle kick was sensational
Esse golpe karateka foi sensacional
This karate blow was sensational
Foi sen
It was
Foi sen
It was
Foi sensacional
It was sensational
Foi nada né, mourinho
It was nothing, Mourinho
Agora eu sou xeroque rolmes
Now I'm Sherlock Holmes
E segura essa
And hold on to this
Ficou bravo o gajo com a pessoa incorreta
The guy got mad at the wrong person
Nervosão à beça
Very nervous
Nani enfiou a testa
Nani stuck his head in
Mas na realidade
But in reality
O bandeira é quem erra
The linesman is the one who's wrong
Impedido? Neca
Offside? Nonsense
Posição tá fera
The position is fierce
É uma sacanagem detonar o nani por essa
It's a shame to criticize Nani for this
E outra vez com a seleção de portugal
And again with the Portugal national team
Teve golaço que não valeu pro ronaldo
There was a great goal that Ronaldo didn't get
Essa meia-bicicleta foi sensacional
This half-bicycle kick was sensational
Bola entrou dentro da meta
The ball went into the goal
Bandeira é do mal
The linesman is malicious
Bandeirinha
Assistant
Vamos trocar essa lente
Let's change this lens
E vê se honra a função de assistente
And see if you honor the assistant's role
Por que esse gol do platini foi ilegal?
Why was Platini's goal illegal?
E essa jogadinha bela
And this beautiful little play
O que tem de mal?
What's wrong with it?
Se esse cara influenciou nela
If this guy influenced it
Eu sou um dinossauro
I'm a dinosaur
Eu sou um di
I'm a di
Eu sou um di
I'm a di
Eu sou um dinossauro
I'm a dinosaur
Tá louco o juiz
The referee is crazy
E se errar tá no teu sangue
And if making mistakes is in your blood
Por que não releva
Why not overlook it?
O que tem de errado e valida uns gol dos colega?
What's wrong and validate a colleague's goal?
Esqueça da regra
Forget the rule
Pensa só na festa
Just think about the party
Se o peter schmeichel marca e corre pra galera
If Peter Schmeichel scores and runs to the crowd
Mano, ia ser fera
Man, that would be awesome
O cara se enverga
The guy bends
Impedidão, verdade
Offside, true
E o bandeira nem enxerga
And the linesman doesn't even see it
Só tu fingir
You just pretend
Uma leve contusão mental
A slight mental injury
E validar também o golaço do peralta
And also validate Peralta's great goal
Faz uma forcinha e erra
Make an effort and make a mistake
Diz que foi legal
Say it was legal
E dê gol pra essa trivela
And give a goal for that trivela
Seja alto astral
Be high-spirited