Ôh Novinha (Só de Golaços Anulados) Lyrics Translation in English

FutParódias
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Bandeirinha

Assistant

Para de ferrar com a gente

Stop messing with us

Tá anulando uns gols injustamente

You're canceling goals unfairly

A posição do pablo osvaldo era legal

Pablo Osvaldo's position was legal

Pra anular uma bike dessa

To cancel a bicycle kick like that

Só sen

Only if

Só sen

Only if

Só sendo do mal

It's just being malicious


Bandeirinha

Assistant

Vê se explica ai pra gente

Explain to us

Por que anulou a paulada indencente

Why did you cancel the indecent hit?

Invalidar esse golaço é surreal

Invalidating this goal is surreal

Essa meia-bicicleta foi sensacional

This half-bicycle kick was sensational

Esse golpe karateka foi sensacional

This karate blow was sensational

Foi sen

It was

Foi sen

It was

Foi sensacional

It was sensational


Foi nada né, mourinho

It was nothing, Mourinho

Agora eu sou xeroque rolmes

Now I'm Sherlock Holmes

E segura essa

And hold on to this

Ficou bravo o gajo com a pessoa incorreta

The guy got mad at the wrong person

Nervosão à beça

Very nervous

Nani enfiou a testa

Nani stuck his head in

Mas na realidade

But in reality

O bandeira é quem erra

The linesman is the one who's wrong

Impedido? Neca

Offside? Nonsense

Posição tá fera

The position is fierce

É uma sacanagem detonar o nani por essa

It's a shame to criticize Nani for this


E outra vez com a seleção de portugal

And again with the Portugal national team

Teve golaço que não valeu pro ronaldo

There was a great goal that Ronaldo didn't get

Essa meia-bicicleta foi sensacional

This half-bicycle kick was sensational

Bola entrou dentro da meta

The ball went into the goal

Bandeira é do mal

The linesman is malicious


Bandeirinha

Assistant

Vamos trocar essa lente

Let's change this lens

E vê se honra a função de assistente

And see if you honor the assistant's role

Por que esse gol do platini foi ilegal?

Why was Platini's goal illegal?

E essa jogadinha bela

And this beautiful little play

O que tem de mal?

What's wrong with it?

Se esse cara influenciou nela

If this guy influenced it

Eu sou um dinossauro

I'm a dinosaur

Eu sou um di

I'm a di

Eu sou um di

I'm a di

Eu sou um dinossauro

I'm a dinosaur


Tá louco o juiz

The referee is crazy

E se errar tá no teu sangue

And if making mistakes is in your blood

Por que não releva

Why not overlook it?

O que tem de errado e valida uns gol dos colega?

What's wrong and validate a colleague's goal?

Esqueça da regra

Forget the rule

Pensa só na festa

Just think about the party

Se o peter schmeichel marca e corre pra galera

If Peter Schmeichel scores and runs to the crowd

Mano, ia ser fera

Man, that would be awesome

O cara se enverga

The guy bends

Impedidão, verdade

Offside, true

E o bandeira nem enxerga

And the linesman doesn't even see it


Só tu fingir

You just pretend

Uma leve contusão mental

A slight mental injury

E validar também o golaço do peralta

And also validate Peralta's great goal

Faz uma forcinha e erra

Make an effort and make a mistake

Diz que foi legal

Say it was legal

E dê gol pra essa trivela

And give a goal for that trivela

Seja alto astral

Be high-spirited

Added by Rodrigo Almeida
Bissau, Guinea-Bissau September 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment