Motão Lyrics Translation in English

Grupo Revolução
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

MOTÃO

RIDE


Cansei de ir ao baile de buzão,

Tired of going to the dance by bus,

Vaquinha pra andar no chevetão,

Collecting money to ride in the Chevette,

Agora acabou minha agonia,

Now my agony is over,

Sou a atração da mulherada,

I'm the attraction for the ladies,

Sou o dono do motão.

I'm the owner of the big motorcycle.


Ai moçada, enfim chegou a minha vez,

Hey folks, finally my turn has come,

Na minha moto, cabem uma, duas, três,

In my motorcycle, there's room for one, two, three,

No fim do baile é aquela correria,

At the end of the dance, it's a rush,

A rua cheia de menina,

The street full of girls,

Gritando é minha vez.

Screaming, it's my turn.


Senta na garupa do motão,

Sit on the backseat of the big motorcycle,

Senta na garupa do motão,

Sit on the backseat of the big motorcycle,

Senta na garupa do motão,

Sit on the backseat of the big motorcycle,

E tu vai ver que é melhor que o buzão,

And you'll see it's better than the bus.


Senta na garupa do motão,

Sit on the backseat of the big motorcycle,

Senta na garupa do motão,

Sit on the backseat of the big motorcycle,

Segura minha cintura,

Hold my waist,

Vamos juntos na loucura,

Let's go crazy together,

Ultrapassar o chevetão.

Overtake the Chevette.


A minha moto já virou atração,

My motorcycle has become an attraction,

Com seu ronco abafa o som do chevetão,

Its roar muffles the sound of the Chevette,

A mulherada que chacoalha na vaneira,

The girls shaking in the van,

Pula e dança a noite inteira,

Jump and dance all night,

E vão embora de motão.

And they leave on a big motorcycle.


A galera tá querendo me pegar,

The crowd is trying to catch me,

Não adianta não conseguem me alcançar,

No use, they can't catch me,

E as meninas que andavam de buzão,

And the girls who used to take the bus,

Não controla a emoção,

Can't control their emotions,

E ficam loucas pra sentar.

And go crazy to sit.

Added by Joana Ferreira
Salvador, Brazil June 10, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment