Alô/ Cuida de Mim/ Sem Ar (pout-pourri) Lyrics Translation in English
Gusttavo LimaPortuguese Lyrics
English Translation
Alô... Tô ligando pra saber como você está
Hello... I'm calling to know how you are
Eu tava à toa e por isso resolvi ligar
I was idle, and that's why I decided to call
Pra falar que sonhei com você
To say that I dreamed about you
Alô... É tão bom ouvir de novo a sua voz
Hello... It's so good to hear your voice again
Apesar da distância que há entre nós
Despite the distance between us
Tem uma coisa que eu preciso dizer
There's something I need to say
Na verdade eu liguei
Actually, I called
Esse sonho inventei pra te ouvir
I made up this dream to hear you
E pra contar que chorei
And to tell you that I cried
E a solidão tava doendo em mim
And loneliness was hurting me
Oh, ah! Eu só menti pra não sofrer
Oh, ah! I only lied not to suffer
Oh, ah! Eu só queria te dizer
Oh, ah! I just wanted to tell you
Tô morrendo de saudade de você!
I'm dying to see you again!
Outra vez, cheguei tarde
Once again, I arrived late
Você quer saber por onde andei
You want to know where I've been
Quase morto de saudade
Almost dead with longing
Meu amor pra você eu guardei
My love for you I kept
Meu coração
My heart
Carregado de amor
Loaded with love
Tendo que se ausentar
Having to be away
Abatido só pensa em voltar
Downcast, only thinking of coming back
Se estou longe daqui
If I'm far from here
Não importa o prazer
Doesn't matter the pleasure
Seduzido só penso em você
Seduced, only thinking of you
Então se solta
So let go
Faça o que eu faço
Do what I do
Me dá um abraço
Give me a hug
Cuida de mim
Take care of me
Pra que ciúme
Why jealousy?
Sou todo seu
I'm all yours
Vem pra beijar
Come to kiss
Quem nunca te esqueceu
Who has never forgotten you
Meus pés não tocam mais o chão
My feet no longer touch the ground
Meus olhos não veem a minha direção
My eyes don't see my direction
Da minha boca saem coisas sem sentido
From my mouth come things without meaning
Você é o meu farol e hoje estou perdido
You are my lighthouse, and today, I'm lost
O sofrimento vem à noite sem pudor
Suffering comes at night shamelessly
Somente o sono ameniza a minha dor
Only sleep alleviates my pain
Mas e depois? E quando o dia clarear?
But what about after? And when the day clears?
Quero viver do teu sorriso, seu olhar
I want to live from your smile, your gaze
Eu corro pro mar pra não lembrar você
I run to the sea not to remember you
E o vento me traz o que eu quero esquecer
And the wind brings me what I want to forget
Entre os soluços do meu choro eu tento te explicar
Between the sobs of my cry, I try to explain to you
Nos seus braços é o meu lugar
In your arms is my place
Contemplando as estrelas, minha solidão
Contemplating the stars, my loneliness
Aperta forte o peito, é mais que uma emoção
Squeezes my chest strongly, it's more than an emotion
Esqueci do meu orgulho pra você voltar
I forgot my pride for you to come back
Permaneço sem amor, sem luz, sem ar
I remain without love, without light, without air