Estragando Plantas Lyrics Translation in English
HaikaissPortuguese Lyrics
English Translation
Me dê outra chance pra que eu possa mudar de vida
Give me another chance so I can change my life
Tirar meus vícios eu sei que eu posso fazer o mais difícil
Remove my vices, I know I can do the hardest
Fazer do meu suor um sacrifício pois do lugar onde estou agora
Make my sweat a sacrifice because from where I am now
Minhas bitucas caem pro precipício
My cigarette butts fall into the abyss
Eu to pra me jogar já faz algum tempo mas
I've been about to jump for some time now but
Se eu me jogar quem que vai me segurar?
If I jump, who will hold me?
Se eu me arrepender ou se eu me arrebentar
If I regret or if I shatter
Não tem ninguém pra me ajudar (Não vai ter volta)
There's no one to help me (There's no turning back)
Não vai ter outra chance pra provar que você era capaz
There won't be another chance to prove that you were capable
De fazer o que não estava ao seu alcance
Of doing what was beyond your reach
Pois sempre se falou de paz sempre quis ter sua paz
Because peace has always been talked about, always wanted your peace
Mas só esperava mano antes de parar, canse
But you only waited, man, before stopping, get tired
E o que iria brotar (hein) na mente de quem desistiu de tentar
And what would sprout (huh) in the mind of those who gave up trying
(Quem) plantou, largou, deixou a chuva afogar (sei)
(Who) planted, abandoned, let the rain drown (I know)
Não a qualquer se quer, quem sabe uma segunda chance (2x)
Not just any, maybe a second chance (2x)
Hoje eu escapei dos escombros, massagem aos ombros
Today I escaped from the rubble, shoulder massages
Que me aliviam do que fui, do que sou, do que fomos
That relieve me of what I was, what I am, what we were
Vejam fugir os pombos, e nas paredes os rombos
See the doves fly away, and on the walls, the gaps
Tombos que levamos, ambos somos da culpa seus donos
Falls we took, we both are the owners of guilt
Dentro do casamento sofro por tormento
Inside marriage, I suffer from torment
Momento sinto o relento que vai embora com suas ambições
At times, I feel the chill that goes away with its ambitions
Assim frações que simplificam documento hoje o refém do dia a dia
Thus fractions that simplify documents, today the hostage of day-to-day
Se apaixona por imperfeições
Falls in love with imperfections
Me deixa falar dessa vida, pouca vida mas vivida
Let me speak of this life, a little life but lived
Que festejam a entrada e de alguns a saída
That celebrate the entrance and of some, the exit
Desperdicei algo na vinda
I wasted something on the way
Não apostaria, não duvidaria, não causando outra partida
Wouldn't bet, wouldn't doubt, not causing another departure
O inesperado as vezes é como um espelho que te mostra o verdadeiro
The unexpected is sometimes like a mirror that shows you the true
Mas nem sempre isso adianta
But that doesn't always help
Hoje eu sei da consequência mas não vejo consciência
Today I know the consequence but don't see consciousness
Porque eu vejo cegos estragando plantas
Because I see blind people ruining plants
Estr.. estragando plantas!
Ruining plants!
A maldade veio em minha porta
Evil came to my door
Veio aqui me visitar, me lembrar de ideia torta
Came here to visit me, remind me of twisted ideas
Fico uma cota na minha bota e me fez pensar direito
I stay a while in my boot and made me think straight
Que eu espancasse quem faltasse com respeito
That I would beat anyone who lacked respect
Se eu tivesse outra chance mudasse o meu conceito
If I had another chance, I'd change my concept
Fiquei mais imperfeito é o que ela tenta
I became more imperfect, that's what she tries
Tenta, tenta
Tries, tries
Tenta me cegar com uma venda, entenda não é à toa
Tries to blind me with a blindfold, understand it's not for nothing
Que ela tenta, é do meu corpo que se alimenta
That she tries, it's from my body that she feeds
E o que iria brotar na mente de quem desistiu de tentar
And what would sprout in the mind of those who gave up trying
Quem plantou, largou, deixou a chuva afogar
Who planted, left, let the rain drown
Não a qualquer se quer, quem sabe uma segunda chance (2x)
Not just any, maybe a second chance (2x)
Tolo acostumado com o colo só falo
Fool used to the lap, I only speak
Porque um embalo pode te guiar pro ralo é claro
Because a lull can guide you to the drain, of course
Exploro cada milimetro em decibéis não paro
I explore every millimeter in decibels, I don't stop
Móveis com anticorpos pra cupim
Furniture with antibodies for termites
Não existem meu caro, tá claro assim
Don't exist, my dear, it's clear like that
Eu sei o que é melhor pra nós e você sabe o que é melhor pra mim
I know what's best for us and you know what's best for me
Viro as páginas do livro sem perder a atenção, quando chegar no fim
I turn the pages of the book without losing attention, when it reaches the end
Plante uma árvore no chão
Plant a tree in the ground
Que é de terra se for preciso a gente berra
Because it's made of earth, if necessary, we scream
O padrão acaba com a sua mente de pós guerra
The pattern ends with your post-war mind
Rumo à quarta mundial e você nem viu a terceira
Towards the fourth world and you didn't even see the third
Besteira é ficar assistindo sentado na cadeira
Nonsense is sitting in the chair watching
Com a verdade que te guia
With the truth that guides you
Não ria na beira do rio
Don't laugh on the riverbank
Pois o Brasil nunca honrou sua bandeira
Because Brazil never honored its flag
Então vai, cheira, bebe, fuma
So go, smell, drink, smoke
Aluga algum ouvinte
Rent some listener
Mas a vida passa rápido depois que chega aos 20
But life goes by fast after reaching 20