A Internacional Lyrics Translation in English
HinosPortuguese Lyrics
English Translation
De pé, ó vítimas da fome
Rise, victims of hunger
De pé, famélicos da terra
Stand up, famished of the earth
Da ideia a chama já consome
The idea's flame already consumes
A crosta bruta que a soterra
The rough crust that buries it
Cortai o mal bem pelo fundo
Cut the evil at its root
De pé, não mais senhores
Stand up, no longer masters
Se nada somos em tal mundo
If nothing we are in such a world
Sejamos tudo, ó produtores
Let's be everything, oh producers
Bem unidos façamos
Well united, let's make
Nesta luta final
In this final fight
Uma terra sem amos
A land without masters
A Internacional
The Internationale
Senhores, patrões, chefes supremos
Sirs, bosses, supreme leaders
Nada esperamos de nenhum
We expect nothing from any
Sejamos nós que conquistemos
Let us be the ones who conquer
A terra-mãe livre e comum
The motherland free and common
Para não ter protestos vãos
To have no vain protests
Para sair desse antro estreito
To leave this narrow den
Façamos nós por nossas mãos
Let us, with our own hands
Tudo o que a nós nos diz respeito
Do everything that concerns us
Bem unidos façamos
Well united, let's make
Nesta luta final
In this final fight
Uma terra sem amos
A land without masters
A Internacional
The Internationale
Crime de rico a lei o cobre
Riches' crime the law covers
O Estado esmaga o oprimido
The State crushes the oppressed
Não há direitos para o pobre
There are no rights for the poor
Ao rico tudo é permitido
To the rich, everything is allowed
À opressão não mais sujeitos
No longer subjected to oppression
Somos iguais todos os seres
We are all equal beings
Não mais deveres sem direitos
No more duties without rights
Não mais direitos sem deveres
No more rights without duties
Bem unidos façamos
Well united, let's make
Nesta luta final
In this final fight
Uma terra sem amos
A land without masters
A Internacional
The Internationale
Abomináveis na grandeza
Abominable in greatness
Os reis da mina e da fornalha
The kings of mine and furnace
Edificaram a riqueza
They built the wealth
Sobre o suor de quem trabalha
Upon the sweat of those who work
Todo o produto de quem sua
All the product of those who toil
A corja rica o recolheu
The rich scum collected
Querendo que ela o restitua
Wanting them to return it
O povo quer só o que é seu
The people want only what is theirs
Bem unidos façamos
Well united, let's make
Nesta luta final
In this final fight
Uma terra sem amos
A land without masters
A Internacional
The Internationale
Fomos de fumo embriagados
We were intoxicated by smoke
Paz entre nós, guerra aos senhores
Peace among us, war to the lords
Façamos greve de soldados
Let's strike as soldiers
Somos irmãos, trabalhadores
We are brothers, workers
Se a raça vil, cheia de galas
If the vile race, full of pomp
Nos quer à força canibais
Wants us as cannibals by force
Logo verá que as nossas balas
Soon they'll see that our bullets
São para os nossos generais
Are for our generals
Bem unidos façamos
Well united, let's make
Nesta luta final
In this final fight
Uma terra sem amos
A land without masters
A Internacional
The Internationale
Pois somos do povo ativos
For we are the active people
Trabalhador forte e fecundo
Strong and fertile workers
Pertence a Terra aos produtivos
The Earth belongs to the productive
Ó parasitas, deixai o mundo
Oh parasites, leave the world
Ó parasita que te nutres
Oh parasite who feeds off us
Do nosso sangue a gotejar
From our dripping blood
Se nos faltarem os abutres
If vultures fail us
Não deixa o Sol de fulgurar
The Sun won't cease to shine
Bem unidos façamos
Well united, let's make
Nesta luta final
In this final fight
Uma terra sem amos
A land without masters
A Internacional
The Internationale