Refrão de Bolero Lyrics Translation in English
Humberto GessingerPortuguese Lyrics
English Translation
Eu que falei: Nem pensar
I who said: No way
Agora me arrependo, roendo as unhas
Now I regret it, biting my nails
Frágeis testemunhas
Fragile witnesses
De um crime sem perdão
Of an unforgivable crime
Mas eu falei: Nem pensar
But I said: No way
Coração na mão, como refrão de bolero
Heart in hand, like a bolero chorus
Eu fui sincero
I was sincere
Como não se pode ser
As one cannot be
Um erro assim tão vulgar
An error so common
Nos persegue a noite inteira
It haunts us the whole night
E quando acaba a bebedeira
And when the drinking ends
Ele consegue nos achar
It manages to find us
Num bar
In a bar
Com um vinho barato
With cheap wine
Um cigarro no cinzeiro
A cigarette in the ashtray
E uma cara embriagada no espelho do banheiro
And a drunk face in the bathroom mirror
Teus lábios são labirintos, Ana
Your lips are mazes, Ana
Que atraem os meus instintos mais sacanas
That attract my naughtiest instincts
O teu olhar sempre me engana
Your gaze always deceives me
Eu entro sempre na tua dança de cigana
I always fall into your gypsy dance
Eu que falei: Nem pensar
I who said: No way
Agora me arrependo, roendo as unhas
Now I regret it, biting my nails
Frágeis testemunhas
Fragile witnesses
De um crime sem perdão
Of an unforgivable crime
Mas eu falei sem pensar
But I said without thinking
Coração na mão, como refrão de um bolero
Heart in hand, like the chorus of a bolero
Eu fui sincero
I was sincere
Eu fui sincero
I was sincere
Teus lábios são labirintos, Ana
Your lips are mazes, Ana
Que atraem os meus instintos mais sacanas
That attract my naughtiest instincts
O teu olhar sempre me engana
Your gaze always deceives me
É o fim do mundo todo dia da semana
It's the end of the world every day of the week
Ontem à noite eu conheci uma guria
Last night I met a girl
Já era tarde; era quase dia
It was late; it was almost day
Era o princípio num precipício
It was the beginning of a precipice
Era o meu corpo que caía
It was my body falling
Ontem a noite, a noite tava fria
Last night, the night was cold
Tudo queimava, mas nada aquecia
Everything burned, but nothing warmed
Ela apareceu, parecia tão sozinha
She appeared, seemed so alone
Parecia que era minha aquela solidão
It seemed that loneliness was mine
Eu conheci uma guria
I met a girl
Que eu já conhecia de outros carnavais
Whom I already knew from other carnivals
Com outras fantasias
With other disguises
Ela apareceu, parecia tão sozinha
She appeared, seemed so alone
Parecia que era minha aquela solidão
It seemed that loneliness was mine