Rumores de Guerra Lyrics Translation in English
InDharmaPortuguese Lyrics
English Translation
Ouço rumores de guerra nos 4 cantos
I hear rumors of war in the four corners
Quantos já se foram? Já se foram tantos!
How many have gone? So many have already gone!
Conflitos em regiões, analiso questões
Conflicts in regions, I analyze questions
São milhões investidos massacrando gerações
Millions invested, massacring generations
Talibãs dominam o território hostil
Talibans dominate the hostile territory
Religiões governam pela lei do fuzil e quem sofre é o povo
Religions govern by the law of the rifle, and the people suffer
Um homem bomba explodiu de novo
A suicide bomber exploded again
Com a promessa de um céu que ele acredita ser azul anil
With the promise of a sky he believes to be indigo blue
Prenda o cachorros no canil e o deixe sem comida
Lock the dogs in the kennel and leave them without food
Que ele se transforma no animal que acaba com a tua vida
So that it transforms into the animal that ends your life
Tudo por petróleo
All for oil
Tudo por território
All for territory
Tudo por controle nos controlam como acessório
All for control, they control us as accessories
Criam leis no xadrez ilusório
Create laws in the illusory chess
Quem joga o jogo. Vai!
Who plays the game. Go!
É sua vez até que pegue fogo
It's your turn until it catches fire
Debaixo da terra é aonde estão
Under the earth is where they are
Aqueles que se foram e os que ainda vão
Those who have gone and those who will still go
Até o fim da canção
Until the end of the song
Sejamos parte da revolução
Let us be part of the revolution
Ter consciência de que muito esta em nossas mãos
Be aware that much is in our hands
Sejamos parte da evolução
Let us be part of the evolution
Linha de frente dos que pregam sempre a união
Frontline of those who always preach unity
Toda reação é só uma resposta
Every reaction is just a response
Jogo os dados nesse Monopoly
I throw the dice in this Monopoly
Minha peça é a preta
My piece is black
Represento soldados nessa metrópole
I represent soldiers in this metropolis
No centro de SP, encapuzado, eu jogo o molotov
In the center of SP, hooded, I throw the Molotov
Guerra civil, já derrubaram nove
Civil war, they have already toppled nine
Mas trabalho meu axé, não posso parar
But my work is my axé, I can't stop
O mundo me cobra fé mas quem consola se minha mãe chorar
The world demands faith from me, but who consoles if my mother cries
Honra ao mérito, derrete a medalha
Honor to the merit, melts the medal
Vende o ouro, compra arma e munição pra nova batalha
Sell the gold, buy weapons and ammunition for the new battle
Sem emprego diz, quem trabalha?!
Without a job, who says, "Who works?!"
Somos escravos modernos a caneta é o chicote nas mãos do homem de terno
We are modern slaves, the pen is the whip in the hands of the man in the suit
Eu puxo o pino da granada com dente e arremesso
I pull the pin from the grenade with my teeth and throw
Canto meu hino, minha jornada é o presente que eu peço
I sing my anthem, my journey is the present I ask for
Me mantenho de pé sem tempo pra cair
I stand without time to fall
E se eu caí, sei qual é, sei porque tô aqui
And if I fall, I know why, I know why I'm here
Escrevendo minha arte fazendo parte da história
Writing my art, being part of history
A luta do povo é o exemplo vivo da nossa Vitória
The people's struggle is the living example of our Victory
Sejamos parte da revolução
Let us be part of the revolution
Ter consciência de que muito esta em nossas mãos
Be aware that much is in our hands
Sejamos parte da evolução
Let us be part of the evolution
Linha de frente dos que pregam sempre a união
Frontline of those who always preach unity
Sejamos parte da revolução
Let us be part of the revolution
Ter consciência de que muito esta em nossas mãos
Be aware that much is in our hands
Sejamos parte da evolução
Let us be part of the evolution
InDharma é o movimento de transformação
InDharma is the movement of transformation
Toda reação é só uma resposta
Every reaction is just a response