Esteio de Aroeira Lyrics Translation in English

José Fortuna
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Esteio de aroeira corroído pelos anos

Pillar of aroeira corroded by the years

O vendaval do tempo até hoje tu resiste

The gale of time, until today, you resist

Quem hoje vê teu vulto no sertão abandonado

Who sees your figure in the abandoned backcountry today

Não sabe que encerras uma história longa e triste

Does not know that you hold a long and sad history

Meu pai que te plantou na terra dura lá da mata

My father who planted you in the tough land of the forest

Tu foste a cumieira de teu rancho pequenino

You were the ridgepole of your tiny ranch

Só o vento frio da noite e o cantar dos curiangos

Only the cold wind of the night and the singing of the nightjars

Ficaram acompanhando a solidão do teu destino

Remained, accompanying the solitude of your destiny


Esteio de aroeira também tenho a tua idade

Pillar of aroeira, I also have your age

Meu pai te construiu para que fosses meu abrigo

My father built you to be my shelter

O tempo foi passando e só depois de muitos anos

Time passed, and only after many years

Pela primeira vez te encontrei, esteio amigo

For the first time, I found you, dear pillar

Meu pai que também era o esteio firme da família

My father, who was also the firm support of the family

Há muito tempo atrás longe daqui tombou sem vida

Long ago, far from here, fell lifeless

Só tu me esperou esteio velho de aroeira

Only you awaited me, old pillar of aroeira

Para me conhecer e ouvir a minha despedida.

To meet me and hear my farewell


Esteio de aroeira quantas verdes esperanças

Pillar of aroeira, how many green hopes

Ficaram sepultadas no teu tronco no passado

Were buried in your trunk in the past

Ainda tu conservas o sinal de uma lembrança

You still keep the sign of a memory

Marcada no teu tronco pelo corte do machado

Marked on your trunk by the axe's cut

Nós que nascemos juntos esteio velho de aroeira

We who were born together, old pillar of aroeira

Será quem vai primeiro ser tombado pela sorte

Who will be the first to be felled by fate?

Se és tu lá na floresta derrubado pelo tempo

If it's you in the forest, felled by time

Ou eu por este mundo derrubado pela morte.

Or me in this world, felled by death

Added by Pedro Sousa
Luanda, Angola August 5, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment