Esteio de Aroeira Lyrics Translation in English
José FortunaPortuguese Lyrics
English Translation
Esteio de aroeira corroído pelos anos
Pillar of aroeira corroded by the years
O vendaval do tempo até hoje tu resiste
The gale of time, until today, you resist
Quem hoje vê teu vulto no sertão abandonado
Who sees your figure in the abandoned backcountry today
Não sabe que encerras uma história longa e triste
Does not know that you hold a long and sad history
Meu pai que te plantou na terra dura lá da mata
My father who planted you in the tough land of the forest
Tu foste a cumieira de teu rancho pequenino
You were the ridgepole of your tiny ranch
Só o vento frio da noite e o cantar dos curiangos
Only the cold wind of the night and the singing of the nightjars
Ficaram acompanhando a solidão do teu destino
Remained, accompanying the solitude of your destiny
Esteio de aroeira também tenho a tua idade
Pillar of aroeira, I also have your age
Meu pai te construiu para que fosses meu abrigo
My father built you to be my shelter
O tempo foi passando e só depois de muitos anos
Time passed, and only after many years
Pela primeira vez te encontrei, esteio amigo
For the first time, I found you, dear pillar
Meu pai que também era o esteio firme da família
My father, who was also the firm support of the family
Há muito tempo atrás longe daqui tombou sem vida
Long ago, far from here, fell lifeless
Só tu me esperou esteio velho de aroeira
Only you awaited me, old pillar of aroeira
Para me conhecer e ouvir a minha despedida.
To meet me and hear my farewell
Esteio de aroeira quantas verdes esperanças
Pillar of aroeira, how many green hopes
Ficaram sepultadas no teu tronco no passado
Were buried in your trunk in the past
Ainda tu conservas o sinal de uma lembrança
You still keep the sign of a memory
Marcada no teu tronco pelo corte do machado
Marked on your trunk by the axe's cut
Nós que nascemos juntos esteio velho de aroeira
We who were born together, old pillar of aroeira
Será quem vai primeiro ser tombado pela sorte
Who will be the first to be felled by fate?
Se és tu lá na floresta derrubado pelo tempo
If it's you in the forest, felled by time
Ou eu por este mundo derrubado pela morte.
Or me in this world, felled by death