Caro Diabo Lyrics Translation in English
K o d a (BR)Portuguese Lyrics
English Translation
Moço de terno e gravata escura
Gentleman in suit and dark tie
Por que andas de rua em rua?
Why do you roam from street to street?
O que tanto queres achar?
What do you so fervently seek?
Moça, procuro as vozes escuras
Girl, I seek the dark voices
Tão oprimidas de amarguras
So oppressed by bitterness
E o que desejo encontrar?
And what do I wish to find?
Não desejo nada além de trazer o bem
I desire nothing but to bring good
Mas um pequeno preço me convém
But a small price suits me
Não conte pra ninguém
Don't tell anyone
Essas riquezas pode ter também
These riches you can have too
Mas no final alguém vai ter de um preço me pagar
But in the end, someone will have to pay me a price
Moço, mas não tenho nada, nenhum bem
Sir, but I have nothing, no possession
Pois essa minha causa vai além
For my cause goes beyond
Dinheiro, estou sem
Money, I am without
Nenhum trabalho há anos a mim vem
No job has come to me for years
E não tenho nada aqui a te ofertar
And I have nothing to offer you here
Mas não precisa, só tenha em vista
But you don't need, just keep in mind
Que um dia eu irei voltar
That one day I will return
E o que se cria um dia se perde
And what is created one day is lost
E essa magia tem de acabar
And this magic must end
Peço que confie em mim
I ask you to trust me
Só peço que faça assim
I only ask you to do so
Entrego o dia ruim
I deliver the bad day
E então vai melhorar
And then it will get better
Peço que confie em mim
I ask you to trust me
Só peço que faça assim
I only ask you to do so
Entrego o dia ruim
I deliver the bad day
E então sua vida vai mudar
And then your life will change
Moço, o que tu fez com minha vida?
Sir, what have you done with my life?
Melhoro dia após dia
It improves day after day
Riquezas sempre a chegar
Wealth always arrives
Moça, só trouxe a velha magia
Girl, I only brought the old magic
Que a muito tempo escondida
That was hidden for a long time
Seu pai me fez aprisionar
Your father made me imprison it
Mas a que devo a visita do além?
But what do I owe the visit from beyond?
Estou deitada em minhas notas de cem
I'm lying on my hundred-dollar bills
E isso me entretém
And this entertains me
Cobiça em minhas notas me faz bem
Greed in my notes makes me feel good
Então me fale logo ou pare de atrapalhar
So tell me quickly or stop bothering
Moça, mas eu disse que um dia vem
Girl, but I said that one day it comes
A cobrança a todos me convém
The charge suits everyone
Não importa o que tu tens
It doesn't matter what you have
Dinheiro não é o desejo de ninguém
Money is not anyone's desire
Por isso estou aqui e uma coisa eu vim buscar
That's why I'm here, and one thing I came to seek
Por favor diga, que não chegou
Please say that it hasn't arrived yet
A hora da partida, eu quero ficar
The time to leave, I want to stay
A minha filha vai ficar sozinha
My daughter will be alone
E sei que infelizmente nunca entenderá
And I know she will never understand, unfortunately
Certa do dia ruim
Certain of the bad day
Perto de chegar o fim
Near the end
Certos problemas assim
Certain problems like this
Não tem como mudar
Cannot be changed
Certa do dia ruim
Certain of the bad day
Perto de chegar o fim
Near the end
Certos problemas assim
Certain problems like this
Não tem como mudar
Cannot be changed
Certa do dia ruim
Certain of the bad day
Perto de chegar o fim
Near the end
Certos problemas assim
Certain problems like this
Não tem como mudar
Cannot be changed
Mais um contrato foi vencido
Another contract has been won
Mais uma alma está comigo
Another soul is with me
E o que lhe resta é aceitar
And what remains for you is to accept
Pena que a cobiça lhe controla
Too bad greed controls you
E o que me resta há de agora
And what remains for me now
Outro pecado encontrar
Is to find another sin