Mulher Casada Lyrics Translation in English
Kara VéiaPortuguese Lyrics
English Translation
Quem ama mulher casada
Who loves a married woman
É um sofredor suspeito
Is a suspicious sufferer
Digo isso porque tem uma que está morando em meu peito
I say this because there's one living in my chest
Já tentei me sair dela, me apaixonei por ela e agora não te mais jeito
I tried to get away from her, I fell in love with her and now there's no way out
Estou amarrado nela, ela também está a fim
I'm tied to her, she's also interested
Os olhos dela me dizem que ela gosta de mim
Her eyes tell me she likes me
Eu a amo aquela mulher e se seu marido souber
I love that woman, and if her husband finds out
Pode até ser o meu fim
It might be my end
O nosso amor cresceu muito já está enraizado
Our love has grown, it's already rooted
Tenho que desabafar não dá pra ficar caldo
I have to vent, I can't keep silent
Qualquer dia eu vou beber abrir a boca e dizer que eu estou apaixonado
One day I'll drink, open my mouth and say I'm in love
Mulher do tipo menina frágil, dengosa e sensata
Woman like a fragile girl, affectionate and sensible
Bem vestida é minha dama, sem roupa é minha gata
Well-dressed is my lady, undressed is my cat
Seu calor me esquenta, seu cheiro me alimenta e a sua ausência me mata
Her warmth warms me, her scent nourishes me, and her absence kills me
Eu farei de tudo na vida, pra o nosso amor não ter fim,
I'll do anything in life for our love not to end
Enfrento a te uma guerra se tiver que ser assim
I'll face even a war if it has to be that way
Pra tudo eu serei capaz só não me acostumo mais com você longe de mim
For everything I'll be capable, just can't get used to you far from me
Não adianta conselhos venha de onde vier
No advice is useful, no matter where it comes from
Dizendo que ela é casada e que eu procure outra mulher
Saying she's married and I should find another woman
Eu amo ela somente e o coração da gente é quem escolhe o que quer
I love only her, and our hearts choose what they want
Admiro o seu marido um homem da cabeça fria
I admire her husband, a cool-headed man
Tem noites que eu passo a noite, tem dias que eu passo o dia
Some nights I spend the night, some days I spend the day
Com ela na minha asa, depois vou levá-la em casa e o besta nem desconfia
With her under my wing, then I'll take her home, and the fool suspects nothing
Mas se eu fosse casado com uma mulher linda daquela
But if I were married to such a beautiful woman
Eu contratava a mim mesmo pra viver cuidando dela
I would hire myself to take care of her
Não pisava nem no chão, somente eu passando a mão, nem o vento tocava nela
I wouldn't even step on the ground, only my hands touching her, not even the wind touching her
Devido ela ser casada, eu quero ter e não posso
Because she's married, I want to have her but I can't
Mas se ela enviuvasse ou largasse aquele troço
But if she were widowed or left that thing
Eu me casava com ela, o mundo era só meu e dela, e o céu também era nosso
I would marry her, the world would be ours, and the sky would be ours too
Eu tenho muita vontade de dizer o nome dela
I really want to say her name
Disse lá publicamente beijando, abraçando ela
I said it publicly, kissing, hugging her
Os trinta dias do mês e depois cantar pra vocês
All thirty days of the month, and then sing to you
Minha paixão é aquela
My passion is her