Me Perdoa Mãe (part. Foid) Lyrics Translation in English

Kayuá
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Me perdoa mãe eu sei não sou o filho que a senhora queria

Forgive me, mother, I know I'm not the son you wanted

Lágrimas agora será de alegria

Tears now will be of joy

Saí do quem me dera para o quem diria

I left the "what if" for the "who would have thought"


Lacoste branco igual Roland-Garros

White Lacoste like Roland-Garros

A bala que mata o Kennedy em cima de um Rolls-Royce

The bullet that killed Kennedy on top of a Rolls-Royce

A bala não era doce

The bullet wasn't sweet

Essa vida clandestina que se tu não for pra cima

This clandestine life, if you don't go forward

Ela te leva longe, bang, mais flash que trouxe

It takes you far, bang, more flash than it brought

A vida não é teste é só um tédio num piscar de olhos

Life is not a test, just boredom in the blink of an eye

A gente acha que é especial mas é igual ao outro

We think we're special, but we're like the others

Pisando nas nuvens com meu tênis novo

Stepping on clouds with my new sneakers

Eu não ando eu sobrevivo ao voo

I don't walk, I survive the flight


Quem ouviu o uivo do coiote tá em casa a noite

Who heard the howl of the coyote is at home at night

Existe um mundo bem melhor aqui depois da ponte

There's a much better world here beyond the bridge

Love song é o nome do meu passaporte

Love song is the name of my passport

Você é rico mas faz cara de quem passa fome

You're rich but act like you're starving

Isso é só um jab não um job nerd bode expiatório é

It's just a jab, not a nerd scapegoat job

Nunca foi das ruas sempre vai tomar calote

Never been from the streets, always gonna get scammed

Tô pouco me fodendo pro que tão falando

I don't give a damn about what they're saying

Quem odeia grana tem sobrando isso pra mim é óbvio

Who hates money has more of it, that's obvious to me

Louco tipo ozzy osbourne baforando clorofórmio

Crazy like Ozzy Osbourne, inhaling chloroform

Cruzando a fronteira cavalgando de unicórnio

Crossing the border riding a unicorn

Deram uma bandeira, um crachá e um uniforme

They gave me a flag, a badge, and a uniform

Esperam que eu espere pelo meu velório

They expect me to wait for my funeral

Mas eu tô de olho

But I'm watching


Me perdoa mãe eu sei não sou o filho que a senhora queria

Forgive me, mother, I know I'm not the son you wanted

Lágrimas agora será de alegria

Tears now will be of joy

Saí do quem me dera para o quem diria

I left the "what if" for the "who would have thought"


Oh lidando com a glória e a dor

Dealing with glory and pain

O que decidir o melhor ainda tá por vir

What to decide, the best is yet to come

Olha nos meus olhos, traumas da pele escura

Look into my eyes, traumas of dark skin

Debater a estrutura é a cura para algo tão complexo

Debating the structure is the cure for something so complex

Jovem demais pra tantos reflexos

Too young for so many reflections

Querem que me queime esperando um deslize

They want me to burn, waiting for a slip

Mantendo a cabeça no game em tempos de crise

Keeping my head in the game in times of crisis

No espaço calmo um retiro pro meu ser

In the calm space, a retreat for my being

Coisas que eu prefiro nem saber pra não sofrer

Things I prefer not to know to avoid suffering

Mesmo sem recurso fé no percurso

Even without resources, faith in the journey

Algumas coisas eu deixei pra trás pra que eu pudesse ser mais

I left some things behind so I could be more

Mudei a mim mesmo e encontrei minha paz

I changed myself and found my peace


Me perdoa mãe eu sei não sou o filho que a senhora queria

Forgive me, mother, I know I'm not the son you wanted

Lágrimas agora será de alegria

Tears now will be of joy

Saí do quem me dera para o quem diria

I left the "what if" for the "who would have thought"

Added by Diogo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau September 13, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment