Cansei de Insistir Lyrics Translation in English

Kenneth Boyo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Yeah, chega um momento, dá vontade de viajar no tempo

Yeah, there comes a moment, a desire to time travel

Só para lembrar como as coisas eram

Just to remember how things were

Quando tudo ainda fazia sentido

When everything still made sense

É engraçado como é a vida

It's funny how life is

Hoje triste, amanhã feliz

Sad today, happy tomorrow

Ou hoje feliz, amanhã triste (faz parte da vida)

Or happy today, sad tomorrow (it's part of life)


Lembro-me do dia, do nosso casamento

I remember the day of our wedding

Alegria era tanta e com mesmo sentimento

The joy was so much and with the same feeling

Dizias, que só a morte nos separaria

You said that only death would separate us

Queria… Que a nossa vida fosse como era

I wished... that our life was as it was

Não podemos continuar assim, jantar em silêncio

We can't go on like this, dinner in silence

E o nosso casamento a beira do precipício

And our marriage on the edge of the precipice

Dou o braço a torcer afim de evitar a chama

I give in to avoid the flame

Embora que eu note que me evitas em nossa cama

Although I notice you avoiding me in our bed

Os dias passam simulas discussão

Days pass, simulating arguments

Levanto a mão em tua cara e começa a confusão

I raise my hand to your face, and the confusion begins

Brigas daqui, brigas acola

Fights here, fights there

Confusão em nosso quarto e sem pensar no amanhã

Confusion in our room, not thinking about tomorrow

E aquele amor desaparece tipo nada

And that love disappears like nothing

E assim passamos a noite de costas viradas

And so we spend the night with our backs turned

Turbulências assolam a nossa casa

Turbulence ravages our home

E agora já nem partilhamos a mesma mesa

And now we don't even share the same table


Sei que vai doer

I know it will hurt

Mas vai valer a pena

But it will be worth it

Vou seguir o meu caminho

I'll follow my path

Tenho que partir, dei a vida por ti mas agora

I gave my life for you, but now

Cansei de insistir (cansei de insistir)

I'm tired of insisting (tired of insisting)


Nossos filhos estão a notar, que estamos nos afastar

Our children notice that we're drifting apart

E o silêncio entre nós cada vez mais aumentar (pois é)

And the silence between us keeps increasing (yeah)

Eles não sabem naquilo que te envolvestes

They don't know what you've gotten into

E eu estou entristecido aos passos que destes

And I'm saddened by the steps you've taken

Não é que estou a ser um marido ciumento

It's not that I'm being a jealous husband

É que estas diferente e és objecto de boatos

It's that you're different and the subject of rumors

Boatos desagradáveis aos meus ouvidos

Unpleasant rumors to my ears

Chegas em casa jantamos em silêncio

You come home, we have dinner in silence

Vamos pra cama e é sempre o mesmo drama

We go to bed, and it's always the same drama

Eu tento te tocar e tu, estas sempre cansada

I try to touch you, and you're always tired

Deixaste o ambiente caseiro num clima ruim

You've turned the home environment sour

Subterfuges o salo, pra te esquivares de mim

You use excuses to avoid me

Entre partidas e chegadas vejo que isso não melhora

Between departures and arrivals, I see that it doesn't get better

Entre idas e vindas decidi dar um fora

Between comings and goings, I decided to call it quits

Quero ficar, mas prefiro bazar

I want to stay, but I prefer to leave

Não há marido que suporte a vida que estou a levar

No husband can endure the life I'm leading


Sei que vai doer

I know it will hurt

Mas vai valer a pena

But it will be worth it

Vou seguir o meu caminho

I'll follow my path

Tenho que partir, dei a vida por ti mas agora

I gave my life for you, but now

Cansei de insistir (cansei de insistir)

I'm tired of insisting (tired of insisting)


Depois de um tempo você percebe que

After a while, you realize that

O problema era mesmo dar um tempo

The problem was really taking a break


Sei que vai doer

I know it will hurt

Mas vai valer a pena

But it will be worth it

Vou seguir o meu caminho

I'll follow my path

Tenho que partir, dei a vida por ti mas agora

I gave my life for you, but now

Cansei de insistir (cansei de insistir)

I'm tired of insisting (tired of insisting)

Added by Carolina Silva
Salvador, Brazil November 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment