Da Boca Lyrics Translation in English
L7NNONPortuguese Lyrics
English Translation
Menor, tu não vai acreditar
You won't believe, little one
Antes fosse gastação, fi, pega a visão (Papatino)
If only it were just spending, bro, get the vision (Papatino)
Ela ficava no plantão de radinho olhando pra mim
She used to be on duty with a little radio, looking at me
Passa tua visão que tu sabe que eu tô afim
Share your vision because you know I'm interested
Tô vivendo perigosamente
I'm living dangerously
Ela é diferente
She's different
Pena que ela mente pra mim
Too bad she lies to me
Vem cá, deixa eu entender um pouco mais
Come here, let me understand a bit more
Linda, quanto tempo faz
Beautiful, how long has it been
Que você tá nessa vida louca?
Since you've been in this crazy life?
Vou roubar tua boca
I'm going to steal your kiss
Dessa vez eu não devolvo mais
This time I won't give it back
Fica na visão da viatura
Stay in the vision of the patrol car
Que eu te resgato de Fazer
I'll rescue you from "Fazer"
Sabe que nós dois é freio de Blazer
Know that the two of us are the brakes of the Blazer
Larga dessa vida que eu vou te levar pros States
Quit this life, and I'll take you to the States
E se tu quiser, se pá, te ensino andar de skate
And if you want, maybe, I'll teach you how to skateboard
Nós agiliza teu passaporte, na sequência tira o visto
We expedite your passport, then get the visa
Como assim eu nunca tinha te visto? (Ai, ai)
How come I had never seen you before? (Oh, oh)
Senta do meu lado, sobe a laje, vê a vista
Sit by my side, climb the roof, see the view
Nós lembra das antiga e brinca de salada mista
We remember the old times and play mixed salad
Vem cá, deixa eu entender um pouco mais
Come here, let me understand a bit more
Linda, quanto tempo faz
Beautiful, how long has it been
Que você tá nessa vida louca?
Since you've been in this crazy life?
Vou roubar tua boca
I'm going to steal your kiss
Dessa vez eu não devolvo mais
This time I won't give it back
Vem cá, deixa eu entender um pouco mais
Come here, let me understand a bit more
Linda, quanto tempo faz
Beautiful, how long has it been
Que você tá nessa vida louca?
Since you've been in this crazy life?
Vou roubar tua boca
I'm going to steal your kiss
Dessa vez eu não devolvo mais
This time I won't give it back
Teu instrumento de trabalho era uma Glock rajada
Your working tool was a fully loaded Glock
Na frequência do rádio tu me passava a visão
On the radio frequency, you gave me the vision
Linda, só cuidado que a pistola tá sem trava
Beautiful, just be careful because the pistol has no safety
Igual da última vez que tu acertou meu coração
Like the last time you hit my heart
É que o morro tá tranquilão, tá paz, tá calmo
The hill is calm, peaceful, and quiet
O preço do busão, do gás, tá caro
The bus fare, the gas, is expensive
Ela é disposição, eu só reparo
She's willingness, I only notice
Se isso é uma ilusão, não sei, me amarro
If this is an illusion, I don't know, I'm into it
Ela tá toda arrumada sempre, eu tô às vezes
She's always dressed up, I'm sometimes
Não vejo ela sempre, não, só às vezes
I don't see her often, no, only sometimes
Te mando mensagem, linda, tem meses
I text you, beautiful, for months
Quase te parei na pista um dia desses
I almost stopped you on the track one of these days
Que bagulho doido essa vida, do nada vira
This life is crazy, out of nowhere it turns
Trinta no pente, ela atira
Thirty in the clip, she shoots
Beija minha boca e delira, foge dos tira
Kiss my mouth and hallucinate, run from the cops
Uh, respira
Uh, breathe
Vem cá, deixa eu entender um pouco mais
Come here, let me understand a bit more
Linda, quanto tempo faz
Beautiful, how long has it been
Que você tá nessa vida louca?
Since you've been in this crazy life?
Vou roubar tua boca
I'm going to steal your kiss
Dessa vez eu não devolvo mais
This time I won't give it back
Vem cá, deixa eu entender um pouco mais
Come here, let me understand a bit more
Linda, quanto tempo faz
Beautiful, how long has it been
Que você tá nessa vida louca?
Since you've been in this crazy life?
Vou roubar tua boca
I'm going to steal your kiss
Dessa vez eu não devolvo mais
This time I won't give it back
É, pai, mais ou meno isso aí, pô
Yeah, dad, more or less that, huh
Quem for de pegar a visão, que pegue
Whoever wants to get the vision, get it
Fé em Deus, vai segurando, haha
Have faith in God, keep holding on, haha