Vem que TEM ! Lyrics Translation in English
Leleco 22Portuguese Lyrics
English Translation
Vem que vem,
Come on, come on,
No stress, no way (x2)
No stress, no way (x2)
Ai na moral, o céu tá lindo a noite tá enluarada
Oh, for real, the sky is beautiful, the night is moonlit
O clima tá quente tá pedindo uma gelada na Lapa Lapa,
The atmosphere is hot, asking for a cold one in Lapa Lapa,
Lapa!
Lapa!
Terra dos bambas, cultura carioca, tradicional do
Land of the masters, Rio's culture, traditional of
samba
samba
Logo ali na rua 2 gatinhas tão sozinhas, uma rasta
Right there on the street, two girls all alone, one into
reggae roots,
reggae roots,
a outra; patricinha, nego tá de prova não me esqueço
the other, a rich girl, dude can vouch, I don't forget
da cena
the scene
me olhou interessada a Garota de Ipanema
she looked at me interested, the Girl from Ipanema
no estilo arrumadinha, com roupa de grife
all neat, with designer clothes
atitude de mulher dispensou a criancice,
woman's attitude, dismissed childishness,
já veio dançando junto na moral foi show
came dancing along, it was a great show
na levada hip hop, vagabundo até bolou
in the hip-hop groove, even the thug got impressed
foi quando no meu ouvido ela me disse então,
that's when she said in my ear,
eu sei que tu é o 22 eu me amarro no teu som..
I know you're 22, I dig your sound..
Então Vem vem vem, vem que tem!
So come, come, come, come, there's!
A parada é o feeling, a parada vai além
The thing is the feeling, it goes beyond
tá ligado é isso mesmo que acontece
you know, that's what happens
E eu vou no feeling love sem stress!
And I go with the feeling of love without stress!
No stress! não me entenda mal
No stress! don't get me wrong
I can´t control myself so I have tô kiss you now
I can't control myself so I have to kiss you now
Só no brilho boladão, olhando teu decote
Just shining, checking out your cleavage
Tu é top raro lote, só no som do hip hop lok
You're a top, rare lot, just in the hip hop vibe
batida forte,, sem veto nem corte
Strong beat, no veto or cut
galera apresento o nome disso é sorte!!!
folks, I introduce you, this is called luck!!!
So tava eu e ela, abstraí da galera, muito gata
It was just me and her, oblivious to the crowd, very hot
Até lembrei da Graziela Massafera,
Even reminded me of Graziela Massafera,
tinha que ver mó boca deliciosa
had to see, delicious mouth
mó charmosa gostosa, gata despretenciosa
charming, tasty, unpretentious cat
Com cheiro de maresia vinda lá do Posto 9
With the scent of sea breeze coming from Post 9
Love at first sight! De primeira pagando love,
Love at first sight! First time paying love,
com cara de fogosa mas me transmitindo paz
with a fiery look but transmitting peace
essa gata inspirou até Vinícius de Moraes
this cat inspired even Vinícius de Moraes
fomos pra casa dela a solução do meu problema
we went to her house, the solution to my problem
numa tenda esticada lá na Praia de Ipanema.
in a tent set up on Ipanema Beach.
Então Vem vem vem, vem que tem!
So come, come, come, come, there's!
A parada é o feeling, a parada vai além
The thing is the feeling, it goes beyond
tá ligado é isso mesmo que acontece
you know, that's what happens
E eu vou no feeling love sem stress!
And I go with the feeling of love without stress!
tá ligado, cada um foi pro seu lado, cada um seguiu a
you know, each one went their own way, each one followed their
sua vida!
life!
Mas rola ainda algumas visitas, tu sabe, sem stress
But there are still some visits, you know, no stress
quando ela me liga eu falo vem que vem que vem que vem
when she calls me, I say come, come, come, come
que TEM!
there is!
Ai na real....
Oh for real...
casamento ou liberdade, azaração ou compromisso
marriage or freedom, flirting or commitment
aliança no dedo pra ir pra night dar perdido?
ring on the finger to go out at night and give the slip?
Nesse momento, rola até reflexão,
At this moment, there's even reflection,
Tipo caminhando junto ou discutindo a relação ?
like walking together or discussing the relationship?
é difícil muitas vezes rola o dilema
it's difficult many times there's a dilemma
o que é que realmente vale a pena?
what is really worth it?
Muito tipo de mulher tem feia tem bonita
Many types of women, ugly and beautiful
charmosa, sensual, carinhosa e metida
charming, sensual, affectionate and conceited
dedicada, comportada ou indecente
dedicated, well-behaved or indecent
lora burra mas também tem muita lora inteligente
blond dumb but also many intelligent blondes
mente aberta ou careta
open-minded or narrow-minded
honesta ou picareta _ mulher interesseiraaaa!!
honest or tricky _ gold digger woman!!
morena ou loirinha a ruivinha ou a mulata
brunette or little blonde, red-haired or mulatto
nunca tive dinheiro para bancar as mercenárias
I never had money to bankroll the mercenaries
no rio parceiro tu aprende em toda esquina
in Rio, buddy, you learn on every corner
leleco 22 estilo martinho da vila
Leleco 22, Martinho da Vila style
Então Vem vem vem, vem que tem!
So come, come, come, come, there's!
A parada é o feeling, a parada vai além
The thing is the feeling, it goes beyond
tá ligado é isso mesmo que acontece
you know, that's what happens
E eu vou no feeling love sem stress!
And I go with the feeling of love without stress!
então vem vem vem, vem que vai
so come, come, come, come, there's!
A parada é o feeling, vamos ficar na paz gatinha.
The thing is the feeling, let's stay in peace, darling.