No Caderno Lyrics Translation in English

Lorenzo Costa
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Olha ai pivete

Look here, kid

Sem julgamento e sem estresse

Without judgment and without stress

Mente de um moleque

Mind of a kid

Rimando o que acontece

Rhyming what happens


Pondo tudo no caderno

Putting everything in the notebook

Abrindo o coraçao

Opening the heart

Tornando o interno externo

Making the internal external


Versos complicados

Complicated verses

Entao entra na vibe

So get into the vibe

Ja acendeu um?

Have you lit one already?

Da play no meu freestyle

Play my freestyle


Entao fica mais um pouco, ta cedo, nao vai

So stay a little longer, it's early, don't go

High like like a motherfucker

High like a motherfucker

Now I`m gonna touch the sky

Now I'm gonna touch the sky

So fly

So fly


Se ligou na parada

Did you catch the deal?

Eu vim somando rima gringa na levada

I came adding foreign rhymes in the beat

Não vejo nada, ta tudo embaçado

I don't see anything, it's all blurry

Agora que bateu, vou deixa os problemas lado

Now that it hit, I'll leave the problems aside


Flow lento e sossegado, sem ritmo pesado

Slow and peaceful flow, without heavy rhythm

Dificil pra mim que sempre fui mais agitado

Difficult for me who has always been more restless

Leia a bula, a musica é o melhor remédio

Read the instructions, music is the best medicine

Não é lero, eu só to sendo sincero

It's not nonsense, I'm just being honest


Sem pressa, vamo na conversa

No hurry, let's talk

Pra que ce ta gritando?

Why are you shouting?

Abaixa o tom e não me estressa

Lower your tone and don't stress me


Comédia, roubando minha brisa

Comedy, stealing my buzz

Hoje ta dificil eu empolgar

Today it's hard for me to get excited

Numa batida

In a beat

Mas é a vida, bem dividida, em segundo os amigos

But it's life, well divided, in second place are friends

Em primeiro a familia

In first place is family

Sem tempo pra vadia que estraga o meu dia

No time for the bitch who ruins my day

Aqueles 10 minutos na quebrada é terapia

Those 10 minutes in the hood are therapy


(Aqueles 10 minutos na quebrada é terapia)

(Those 10 minutes in the hood are therapy)


Vish, eu mandei muito

Wow, I sent a lot

E olha que eu mesmo duvidei do conteudo

And look, I even doubted the content myself

Que absurdo, mas agora é diferente

What an absurdity, but now it's different

Faltava só apoio pra eu seguir em frente

It just lacked support for me to move forward


Honestamente, só depende gente

Honestly, it only depends on people

Pra consequente num futuro reluzente

For a consequent shining future

Boas atitudes tornem todos conscientes

Good actions make everyone aware

Ha, mas to cercado por serpente

Ha, but I'm surrounded by snakes


Não mente, olha no meu olho

Don't lie, look in my eyes

Dá pra ser feliz sem prejudicar o outro

You can be happy without harming others

Pensa que tosco, ce correndo e eu ponho o pé

Think it's foolish, you're running, and I put my foot

Tropeçou, mané. Isso acontece, bota fé?

Tripped, fool. Does that happen, believe me?


Mas nao tem que ser assim

But it doesn't have to be like that

Não é tudo pelo dim

It's not all about money


Enfim, vamo em frente

Anyway, let's move on

Deixa o passado vamo viver o presente

Leave the past, let's live the present

Agora sente, a rima entrar na mente

Now feel the rhyme enter the mind

Tomar cada neuronio e te deixar inteligente

Take every neuron and make you smart


Minha vida vale mais

My life is worth more

Do que essa porra que ta ai

Than this shit that's there

Nos levando para tras, nos impedindo de sorrir

Leading us backward, preventing us from smiling


Eu nao sou marxista, me chamou de comunista?

I'm not a Marxist, you called me a communist?

Vadia do caralho ve se some da minha vista

Fucking bitch, get out of my sight

Não grita

Don't shout

Nao sabe o que é o meu ponto de vista

You don't know what my point of view is

E eu quero compreensao

And I want understanding

Com a corja de ladrao

With the gang of thieves

Bando de vilão

Bunch of villains

Tentam roubar meu pão

Try to steal my bread

Ei jão

Hey John


A mais de um milhao politico cuzao

More than a million politician asshole

Porco safado tu náo passas de um ladrao

Dirty pig, you're nothing but a thief

A nossa sociedade se separa em verdade

Our society separates in truth

A hipocrisia tomando conta da cidade, sinceridade

Hypocrisy taking over the city, sincerity


Com honestidade

With honesty

Se eu faço as duas partes por que levam a metade?

If I do both parts, why do they take half?

É sem massagem

It's without massage

Playboy dropa o quadrado e abram alas pra viagem

Playboy drops the square and make way for the journey

Added by Inês Pereira
Praia, Cape Verde November 14, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment