Jardim da Natureza Lyrics Translation in English
Lourenço e LourivalPortuguese Lyrics
English Translation
Estou morando num recanto de sertão
I'm living in a corner of the backcountry
Aonde a evolução ainda não existe
Where evolution still does not exist
Moro num lindo jardim da natureza
I live in a beautiful garden of nature
Onde o céu tem mais beleza e a cigarra canta triste
Where the sky is more beautiful, and the cicada sings sadly
Aonde eu moro minha luz é o lampião
Where I live, my light is the lantern
Quando é noite, meu sertão é a Lua que ilumina
When it's night, my backcountry is the moon that illuminates
A minha casa é um rancho beira chão
My house is a shack by the ground
É de lenha meu fogão, minha água vem da mina
My stove is made of wood, my water comes from the mine
Neste lugar feliz nasci, neste lugar feliz sempre vivi
In this happy place, I was born, in this happy place, I've always lived
Parece até que Deus também nasceu aqui
It seems like God was also born here
Minha piscina é um simples ribeirão
My swimming pool is a simple stream
E minha televisão é um lindo amanhecer
And my television is a beautiful dawn
Meu automóvel é um cavalo tordilho
My car is a dappled horse
O meu ouro é o brilho que o luar vem me trazer
My gold is the brightness that moonlight brings to me
Nas dependências do meu rancho de sapé
In the surroundings of my thatched ranch
Minha arma é a fé que protege os dias meus
My weapon is faith that protects my days
Minha riqueza sempre foi minha saúde
My wealth has always been my health
E a minha grande virtude é acreditar em Deus
And my great virtue is to believe in God
Neste lugar feliz nasci, neste lugar feliz sempre vivi
In this happy place, I was born, in this happy place, I've always lived
Parece até que Deus também nasceu aqui
It seems like God was also born here
O meu transporte ainda é o carro de boi
My transport is still the ox cart
Que muitas vezes foi lindos temas de canções
Which many times was a beautiful theme of songs
Muitos poetas misturaram com saudade
Many poets mixed it with nostalgia
Este carro de verdade em tantas recordações
This cart of truth in so many memories
Para as pessoas do mundo evoluído
For the people of the evolved world
Sou um homem esquecido sem cultura e sem valor
I'm a forgotten man without culture and without value
Mas nesse lindo paraíso de verdade
But in this beautiful paradise of truth
Para ter felicidade não precisa ser doutor
To have happiness, you don't need to be a doctor