Aquarela Nordestina

Luiz Gonzaga
Report Submitted!

Lyrics

Translation

No Nordeste imenso, quando o sol calcina a terra,

In the immense Northeast, when the sun scorches the land,

Não se vê uma folha verde na baixa ou na serra.

You don't see a green leaf in the lowlands or the mountains.

Juriti não suspira, inhambú seu canto encerra.

Juriti doesn't sigh, inhambu closes its song.

Não se vê uma folha verde na baixa ou na serra.

You don't see a green leaf in the lowlands or the mountains.


Acauã, bem no alto do pau-ferro, canta forte,

Acauã, high on the ironwood, sings loudly,

Como que reclamando sua falta de sorte.

As if complaining about its lack of luck.

Asa branca, sedenta, vai chegando na bebida.

White wing, thirsty, approaches the drink.

Não tem água a lagoa, já está ressequida.

The lagoon has no water, it's already dried up.


E o sol vai queimando o brejo, o sertão, cariri e agreste.

And the sun keeps burning the marsh, the hinterland, cariri, and agreste.

Ai, ai, meu Deus, tenha pena do Nordeste.

Oh, my God, have mercy on the Northeast.


Ai, ai, ai, ai meu Deus

Oh, oh, oh, oh my God

Ai, ai, ai, ai meu Deus

Oh, oh, oh, oh my God


No Nordeste imenso, quando o sol calcina a terra,

In the immense Northeast, when the sun scorches the land,

Não se vê uma folha verde na baixa ou na serra.

You don't see a green leaf in the lowlands or the mountains.

Juriti não suspira, inhambú seu canto encerra.

Juriti doesn't sigh, inhambu closes its song.

Não se vê uma folha verde na baixa ou na serra.

You don't see a green leaf in the lowlands or the mountains.


Acauã, bem no alto do pau-ferro, canta forte,

Acauã, high on the ironwood, sings loudly,

Como que reclamando sua falta de sorte.

As if complaining about its lack of luck.

Asa branca, sedenta, vai chegando na bebida.

White wing, thirsty, approaches the drink.

Não tem água a lagoa, já está ressequida.

The lagoon has no water, it's already dried up.


E o sol vai queimando o brejo, o sertão, cariri e agreste.

And the sun keeps burning the marsh, the hinterland, cariri, and agreste.

Ai, ai, meu Deus, tenha pena do Nordeste.

Oh, my God, have mercy on the Northeast.


Ai, ai, ai, ai meu Deus

Oh, oh, oh, oh my God

Ai, ai, ai, ai meu Deus

Oh, oh, oh, oh my God

Added by Pedro Santos
Rio de Janeiro, Brazil July 17, 2024
Be the first to rate this translation
Comment