Garou Cósmico (One Punch Man) - Cosmic Lyrics Translation in English
M4RKIMPortuguese Lyrics
English Translation
Justiça e mal é decidido pelos outros
Justice and evil are decided by others
Então preciso ser o maior monstro de todos
So I need to be the greatest monster of all
Lembra o que eu falei? Sem desvantagem não tem graça
Remember what I said? Without disadvantage, it's not fun
A graça tá em ter vários, pra todos irem ao chão
The fun is in having many, making them all fall
Esse velho tá enferrujado, mas eu não posso fazer nada
This old man is rusty, but I can't do anything
Não tem escolha, debilitado por sua organização!
No choice, weakened by your organization!
O que é ruim e o que é bom?
What's bad and what's good?
Eu tô perto de um monstro ser
I'm close to becoming a monster
Pra acabar com a injustiça, eu anseio bem mais poder
To end injustice, I crave much more power
Repassa, que eu passo quantos heróis cê pedir
Tell them, I'll defeat as many heroes as you ask
Geral sabe que habita um monstro dentro de mim
Everyone knows a monster dwells within me
Garoto, não me agradeça
Kid, don't thank me
Não sou um herói, tô longe disso
I'm not a hero, I'm far from it
Sou uma criatura, uma besta
I'm a creature, a beast
Dispenso seu elogio
I don't need your praise
Beiro a morte constantemente, visivelmente muda
I flirt with death constantly, visibly changed
O aspecto diferente no meu corpo se situa
The different aspect in my body is located
Monstros fracassados, levaram aquele garoto
Failed monsters took that kid
Uma puta palhaçada, tentaram mexer comigo
A damn joke, they tried to mess with me
Então nego sua oferta, não quero ver ninguém
So I reject your offer, I don't want to see anyone
Quero caçar a porra toda, começando contigo
I want to hunt them all down, starting with you
Intervenha, Orochi, não tenho medo nenhum
Step in, Orochi, I fear nothing
Debocho da sua cara, pois mais forte, só tem um
I mock your face, 'cause stronger, there's only one
Preciso recuperá-lo, então, eu vou correr
I need to retrieve him, so I'll run
Mas essa dor, será mesmo que eu irei morrer?
But this pain, will I really die?
Monstros e heróis, vilões todos reunidos
Monsters and heroes, villains all gathered
Um pivete no meio da batalha, eu vou resolver isso
A kid in the midst of battle, I'll sort this out
Observem ao vivo
Watch live
Escutem o que digo
Hear what I say
Partirei para cima de quem ficar no caminho!
I'll go after anyone in my way!
Herói ou vilão, moleque, esse é o momento!
Hero or villain, kid, this is the moment!
Eu vou mudar sua visão, então fica me vendo
I'll change your view, so keep watching me
Contra os reis de todos os monstros, eu tô só me divertindo!
Against the kings of all monsters, I'm just having fun!
De pouco em pouco cê vai ver
Little by little, you'll see
O meu limitador explodindo!
My limiter exploding!
Tudo muda em um momento
Everything changes in a moment
Nesse momento demonstro
Right now I demonstrate
Deixo minha humanidade de lado
I put my humanity aside
Agora veja que Garou se tornou mesmo um monstro
Now see how Garou truly became a monster
O mal (Garou)
Evil (Garou)
Absoluto!
Absolute!
Justiça injusta por todo esse mundo!
Unjust justice throughout this world!
Imagina só se Deus te acertasse com tudo?
Just imagine if God struck you with everything?
Quebrou o meu limitador!
Broke my limiter!
Quanto mais o tempo passa, mais eu me torno mais forte!
The more time passes, the stronger I become!
Eu sou o Garou, só que bem mais cosmic!
I'm Garou, just much more cosmic!
Com toda certeza vou me tornar o mal que tanto procuro
I'll surely become the evil I seek so much
E até esse dia chegar
And until that day comes
Como um monstro sigo e luto
As a monster, I follow and fight
Como um monstro
As a monster
Como um monstro
As a monster
Não tenho nada a temer!
I have nothing to fear!
Pelo menos não era pra ter
At least I shouldn't
Mas um aperto no peito, que algo estou deixando passar
But a tightness in my chest, something I'm letting slip
Quem é você?
Who are you?
A pergunta é, quem é você?
The question is, who are you?
Quem sou eu? Deixa eu te explicar
Who am I? Let me explain
(Ah, ah)
(Ah, ah)
Aquele que se tornará o mal absoluto!
The one who will become absolute evil!
Aquele que irá afundar a humanidade em dor!
The one who will sink humanity in pain!
Todos você irão ver que meu poder é um absurdo!
All of you will see my power is absurd!
Eu sou o Monstro Garou!
I am Monster Garou!
Você fala, esse cara?
You talk, this guy?
Que pressão é essa?
What pressure is this?
Mas da nada, muda nada, vou acabar com esse merda
But it doesn't matter, changes nothing, I'll end this shit
Lembrei, o careca misterioso que dava de cara direto comigo
I remembered, the mysterious bald guy who always faced me
Mas que descuido o meu
But what a slip-up on my part
Esqueci o alvo que era prioridade máxima
Forgot the target that was top priority
Garou, como você esqueceu?
Garou, how did you forget?
Eu não tenho direito
I don't have the right
De depender da sorte
To rely on luck
Mas esse cara aí
But that guy there
É absurdamente forte
Is absurdly strong
Em resposta a minha raiva, o meu corpo se transformou!
In response to my rage, my body transformed!
Ah, moleque, você tá vivo!
Hey kid, you're alive!
Mas ainda não entendo, porque assim tá me chamando?
But I still don't understand, why are you calling me that?
Não tem nada parecido de herói comigo!
There's nothing heroic about me!
Então presta atenção, seu pirralho de merda!
So pay attention, you little piece of shit!
Estou prestes a mudar o jeito que cê vê a vida!
I'm about to change how you see life!
Incapazes eles são, então, vamo nessa!
They're incapable, so let's do this!
O mal vencendo o bem, chegou o dia!
Evil defeating good, the day has come!
Não me faça rir, careca, cala sua boca!
Don't make me laugh, baldy, shut your mouth!
O tempo passa e vi que a situação tá louca!
Time passes and I see the situation's crazy!
Então lute comigo, não se faça de entediado!
So fight with me, don't act bored!
Shun Shin Geku Satsu!
Shun Shin Geku Satsu!
O meu poder tá aumentando, e o monstro tá indo além
My power is increasing, and the monster is going further
Shin Satsu Shun Geki Dai Haken!
Shin Satsu Shun Geki Dai Haken!
Esse é o punho de Deus, Garou tá bem mais forte!
This is the fist of God, Garou is much stronger now!
Forte não, mais
Not strong, more
Cosmic!
Cosmic!
Fissão nuclear, o meu soco causa
Nuclear fission, my punch causes
Dá pra melhorar, Modo Saitama!
Can it improve, Saitama Mode!
Naquele momento eu vi que eu me tornei tudo!
At that moment I saw I became everything!
Naquele momento consegui o mal absoluto!
At that moment, I achieved absolute evil!
Quem diria que eu conseguiria no fim?
Who would've thought I'd achieve it in the end?
Só de tá perto de mim, todo mundo aqui morre!
Just by being close to me, everyone here dies!
Mas falta algo pra ele lutar a sério contra mim
But something's missing for him to fight me seriously
Vamo logo então, atravessar esse ciborgue!
Let's go then, let's take down this cyborg!
Chegou meio tarde, não foi?
Arrived a bit late, huh?
Toma isso pra você!
Take this for you!
Vamos, Saitama, à sério!
Come on, Saitama, seriously!
Lute à sério pra vencer!
Fight seriously to win!
O mal (Garou)
Evil (Garou)
Absoluto!
Absolute!
Justiça injusta por todo esse mundo!
Unjust justice throughout this world!
Imagina só se Deus te acertasse com tudo?
Just imagine if God struck you with everything?
Quebrou o meu limitador!
Broke my limiter!
Quanto mais o tempo passa, mais eu me torno mais forte!
The more time passes, the stronger I become!
Eu sou Garou, só que bem mais cosmic!
I am Garou, but much more cosmic!