Garou Cósmico (One Punch Man) - Cosmic Lyrics Translation in English

M4RKIM
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Justiça e mal é decidido pelos outros

Justice and evil are decided by others

Então preciso ser o maior monstro de todos

So I need to be the greatest monster of all


Lembra o que eu falei? Sem desvantagem não tem graça

Remember what I said? Without disadvantage, it's not fun

A graça tá em ter vários, pra todos irem ao chão

The fun is in having many, making them all fall

Esse velho tá enferrujado, mas eu não posso fazer nada

This old man is rusty, but I can't do anything

Não tem escolha, debilitado por sua organização!

No choice, weakened by your organization!


O que é ruim e o que é bom?

What's bad and what's good?

Eu tô perto de um monstro ser

I'm close to becoming a monster

Pra acabar com a injustiça, eu anseio bem mais poder

To end injustice, I crave much more power

Repassa, que eu passo quantos heróis cê pedir

Tell them, I'll defeat as many heroes as you ask

Geral sabe que habita um monstro dentro de mim

Everyone knows a monster dwells within me


Garoto, não me agradeça

Kid, don't thank me

Não sou um herói, tô longe disso

I'm not a hero, I'm far from it

Sou uma criatura, uma besta

I'm a creature, a beast

Dispenso seu elogio

I don't need your praise


Beiro a morte constantemente, visivelmente muda

I flirt with death constantly, visibly changed

O aspecto diferente no meu corpo se situa

The different aspect in my body is located


Monstros fracassados, levaram aquele garoto

Failed monsters took that kid

Uma puta palhaçada, tentaram mexer comigo

A damn joke, they tried to mess with me

Então nego sua oferta, não quero ver ninguém

So I reject your offer, I don't want to see anyone

Quero caçar a porra toda, começando contigo

I want to hunt them all down, starting with you


Intervenha, Orochi, não tenho medo nenhum

Step in, Orochi, I fear nothing

Debocho da sua cara, pois mais forte, só tem um

I mock your face, 'cause stronger, there's only one

Preciso recuperá-lo, então, eu vou correr

I need to retrieve him, so I'll run

Mas essa dor, será mesmo que eu irei morrer?

But this pain, will I really die?


Monstros e heróis, vilões todos reunidos

Monsters and heroes, villains all gathered

Um pivete no meio da batalha, eu vou resolver isso

A kid in the midst of battle, I'll sort this out

Observem ao vivo

Watch live

Escutem o que digo

Hear what I say

Partirei para cima de quem ficar no caminho!

I'll go after anyone in my way!


Herói ou vilão, moleque, esse é o momento!

Hero or villain, kid, this is the moment!

Eu vou mudar sua visão, então fica me vendo

I'll change your view, so keep watching me

Contra os reis de todos os monstros, eu tô só me divertindo!

Against the kings of all monsters, I'm just having fun!

De pouco em pouco cê vai ver

Little by little, you'll see

O meu limitador explodindo!

My limiter exploding!


Tudo muda em um momento

Everything changes in a moment

Nesse momento demonstro

Right now I demonstrate

Deixo minha humanidade de lado

I put my humanity aside

Agora veja que Garou se tornou mesmo um monstro

Now see how Garou truly became a monster


O mal (Garou)

Evil (Garou)

Absoluto!

Absolute!

Justiça injusta por todo esse mundo!

Unjust justice throughout this world!

Imagina só se Deus te acertasse com tudo?

Just imagine if God struck you with everything?

Quebrou o meu limitador!

Broke my limiter!

Quanto mais o tempo passa, mais eu me torno mais forte!

The more time passes, the stronger I become!

Eu sou o Garou, só que bem mais cosmic!

I'm Garou, just much more cosmic!


Com toda certeza vou me tornar o mal que tanto procuro

I'll surely become the evil I seek so much

E até esse dia chegar

And until that day comes

Como um monstro sigo e luto

As a monster, I follow and fight

Como um monstro

As a monster

Como um monstro

As a monster


Não tenho nada a temer!

I have nothing to fear!

Pelo menos não era pra ter

At least I shouldn't

Mas um aperto no peito, que algo estou deixando passar

But a tightness in my chest, something I'm letting slip


Quem é você?

Who are you?

A pergunta é, quem é você?

The question is, who are you?

Quem sou eu? Deixa eu te explicar

Who am I? Let me explain

(Ah, ah)

(Ah, ah)


Aquele que se tornará o mal absoluto!

The one who will become absolute evil!

Aquele que irá afundar a humanidade em dor!

The one who will sink humanity in pain!

Todos você irão ver que meu poder é um absurdo!

All of you will see my power is absurd!

Eu sou o Monstro Garou!

I am Monster Garou!


Você fala, esse cara?

You talk, this guy?

Que pressão é essa?

What pressure is this?

Mas da nada, muda nada, vou acabar com esse merda

But it doesn't matter, changes nothing, I'll end this shit


Lembrei, o careca misterioso que dava de cara direto comigo

I remembered, the mysterious bald guy who always faced me

Mas que descuido o meu

But what a slip-up on my part

Esqueci o alvo que era prioridade máxima

Forgot the target that was top priority

Garou, como você esqueceu?

Garou, how did you forget?


Eu não tenho direito

I don't have the right

De depender da sorte

To rely on luck

Mas esse cara aí

But that guy there

É absurdamente forte

Is absurdly strong


Em resposta a minha raiva, o meu corpo se transformou!

In response to my rage, my body transformed!

Ah, moleque, você tá vivo!

Hey kid, you're alive!


Mas ainda não entendo, porque assim tá me chamando?

But I still don't understand, why are you calling me that?

Não tem nada parecido de herói comigo!

There's nothing heroic about me!

Então presta atenção, seu pirralho de merda!

So pay attention, you little piece of shit!

Estou prestes a mudar o jeito que cê vê a vida!

I'm about to change how you see life!

Incapazes eles são, então, vamo nessa!

They're incapable, so let's do this!

O mal vencendo o bem, chegou o dia!

Evil defeating good, the day has come!


Não me faça rir, careca, cala sua boca!

Don't make me laugh, baldy, shut your mouth!

O tempo passa e vi que a situação tá louca!

Time passes and I see the situation's crazy!

Então lute comigo, não se faça de entediado!

So fight with me, don't act bored!

Shun Shin Geku Satsu!

Shun Shin Geku Satsu!


O meu poder tá aumentando, e o monstro tá indo além

My power is increasing, and the monster is going further

Shin Satsu Shun Geki Dai Haken!

Shin Satsu Shun Geki Dai Haken!

Esse é o punho de Deus, Garou tá bem mais forte!

This is the fist of God, Garou is much stronger now!

Forte não, mais

Not strong, more

Cosmic!

Cosmic!


Fissão nuclear, o meu soco causa

Nuclear fission, my punch causes

Dá pra melhorar, Modo Saitama!

Can it improve, Saitama Mode!


Naquele momento eu vi que eu me tornei tudo!

At that moment I saw I became everything!

Naquele momento consegui o mal absoluto!

At that moment, I achieved absolute evil!


Quem diria que eu conseguiria no fim?

Who would've thought I'd achieve it in the end?

Só de tá perto de mim, todo mundo aqui morre!

Just by being close to me, everyone here dies!

Mas falta algo pra ele lutar a sério contra mim

But something's missing for him to fight me seriously

Vamo logo então, atravessar esse ciborgue!

Let's go then, let's take down this cyborg!


Chegou meio tarde, não foi?

Arrived a bit late, huh?

Toma isso pra você!

Take this for you!

Vamos, Saitama, à sério!

Come on, Saitama, seriously!

Lute à sério pra vencer!

Fight seriously to win!


O mal (Garou)

Evil (Garou)

Absoluto!

Absolute!

Justiça injusta por todo esse mundo!

Unjust justice throughout this world!

Imagina só se Deus te acertasse com tudo?

Just imagine if God struck you with everything?

Quebrou o meu limitador!

Broke my limiter!

Quanto mais o tempo passa, mais eu me torno mais forte!

The more time passes, the stronger I become!

Eu sou Garou, só que bem mais cosmic!

I am Garou, but much more cosmic!

Added by Sara Fernandes
Lisbon, Portugal December 6, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment