Onde Você Mora Lyrics Translation in English

Malibu Studios
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Me diz onde é que você mora

Tell me where you live

Eu posso te levar embora

I can take you away

E o que você me pedir eu dou, eu dou, eu dou, eu dou, eu dou

And whatever you ask me, I give, I give, I give, I give, I give

Vai dar tchau pra sua amiga

Say goodbye to your friend

Que eu te encontro na saída

I'll meet you at the exit

Agora sim a noite começou

Now the night has truly begun


São quase três então vamo partir pra boa

It's almost three, so let's head for the good

Cê sabe que eu te olhei e não foi a toa

You know I looked at you, and it wasn't for nothing

Você também me olhou que eu tô ligado

You looked at me too, I know

E nem adianta dizer que foi outra pessoa

And don't bother saying it was someone else

Tô de setor com os amigos

I'm in the sector with friends

De Juliete na cara, mas tô te vendo

Wearing a Juliet on my face, but I see you

Eu tô te vendo

I see you

Então vem logo comigo porque o tempo não para

So come with me because time doesn't wait

E eu não aguento, eu não aguento

And I can't take it, I can't take it


Covardia de mulher (covardia de mulher)

Woman's cruelty (woman's cruelty)

Faz o que quiser comigo e eu te dou o que você quer

Do whatever you want with me, and I'll give you what you want

Covardia de mulher (covardia de mulher)

Woman's cruelty (woman's cruelty)

Já tá tudo decidido então vamos meter o pé (yeah)

Everything is decided, so let's hit the road (yeah)


Me diz onde é que você mora

Tell me where you live

Eu posso te levar embora

I can take you away

E o que você me pedir eu dou, eu dou, eu dou, eu dou, eu dou

And whatever you ask me, I give, I give, I give, I give, I give

Vai dar tchau pra sua amiga

Say goodbye to your friend

Que eu te encontro na saída

I'll meet you at the exit

Agora sim a noite começou

Now the night has truly begun


Pega e desapega

Grab and let go

Aparentemente ok

Apparently okay

Depois você vai falar

Later you will talk

Foi eu quem te acostumei (eu não)

I'm the one who got you used to it (I didn't)

Eu não quero pressionar (ooh)

I don't want to pressure (ooh)

Mas se eu amar, amei

But if I love, I loved

Deixa a vida impressionar

Let life impress

É nossa primeira vez (yeah, yeah, yeah)

It's our first time (yeah, yeah, yeah)


Chega domingueira

Arrive on Sunday

Tem socialite, roda de pagode e um futebol de qualidade

There's a socialite, a pagode circle, and quality football

Chama as suas amigas e trás boas novidades

Call your friends and bring good news

Hoje eu tô suave

Today I'm easygoing

Então fala mesmo vida qual a possibilidade

So go ahead, life, what's the possibility?

De a gente fugir pra algum cantinho da cidade

Of us escaping to some corner of the city

Nesse meio tempo vai criando intimidade

In the meantime, let's create intimacy

Quem sabe eu te levo comigo na minha nave

Maybe I'll take you with me in my spaceship


Quero amor com sacanagem

I want love with mischief

Pegada selvagem

Wild grip

Com todo respeito, mata minha vontade

With all due respect, satisfy my desire

Quero amor com sacanagem

I want love with mischief

Pegada selvagem

Wild grip

Com todo respeito, mata minha vontade

With all due respect, satisfy my desire


Já sei onde você mora

I already know where you live

Eu tô te esperando aqui fora

I'm waiting for you outside

Só falta você se entregar

You just need to surrender

Tu não tá perdendo tempo

You're not wasting time


Amor que pena

Love, what a shame

Que você me ligou

You called me

Agora que eu tô saindo

Now that I'm leaving

Pra voltar segunda-feira

To come back on Monday

Sabe

You know

Se não tivesse show

If there wasn't a show

Eu já tava na tua casa

I would already be at your house

Você já me conhece bem

You know me well

Sabe que eu não sou de falar

You know I don't just talk

E não fazer, se você quiser tirar um lazer

And not do, if you want some recreation

Tô de segunda a segunda a disposição

I'm available from Monday to Monday

Só de vez em quando eu vou ter trampo

Only occasionally I'll have work

Tanto tempo que eu vejo você

It's been so long since I've seen you

Sabe eu tô precipitado

You know I'm rushing

Se continuar daqui um tempo eu tô casado

If it continues, in a while I'll be married

Falando assim parece até meio engraçado

Talking like this sounds even kind of funny

Voltando um pouco pro passado

Going back a bit to the past


(Vitão, Ferrugem & Gaab)

(Vitão, Ferrugem & Gaab)

Me diz onde é que você mora

Tell me where you live

Eu posso te levar embora

I can take you away

E o que você me pedir eu dou, eu dou, eu dou, eu dou, eu dou

And whatever you ask me, I give, I give, I give, I give, I give

Vai dar tchau pra sua amiga

Say goodbye to your friend

Que eu te encontro na saída

I'll meet you at the exit

Agora sim a noite começou

Now the night has truly begun


Me diz onde é que você mora

Tell me where you live

Eu posso te levar embora

I can take you away

E o que você me pedir eu dou, eu dou, eu dou, eu dou, eu dou

And whatever you ask me, I give, I give, I give, I give, I give

Vai dar tchau pra sua amiga

Say goodbye to your friend

Que eu te encontro na saída

I'll meet you at the exit

Agora sim a noite começou

Now the night has truly begun

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal July 24, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment