Onde Você Mora Lyrics Translation in English
Malibu StudiosPortuguese Lyrics
English Translation
Me diz onde é que você mora
Tell me where you live
Eu posso te levar embora
I can take you away
E o que você me pedir eu dou, eu dou, eu dou, eu dou, eu dou
And whatever you ask me, I give, I give, I give, I give, I give
Vai dar tchau pra sua amiga
Say goodbye to your friend
Que eu te encontro na saída
I'll meet you at the exit
Agora sim a noite começou
Now the night has truly begun
São quase três então vamo partir pra boa
It's almost three, so let's head for the good
Cê sabe que eu te olhei e não foi a toa
You know I looked at you, and it wasn't for nothing
Você também me olhou que eu tô ligado
You looked at me too, I know
E nem adianta dizer que foi outra pessoa
And don't bother saying it was someone else
Tô de setor com os amigos
I'm in the sector with friends
De Juliete na cara, mas tô te vendo
Wearing a Juliet on my face, but I see you
Eu tô te vendo
I see you
Então vem logo comigo porque o tempo não para
So come with me because time doesn't wait
E eu não aguento, eu não aguento
And I can't take it, I can't take it
Covardia de mulher (covardia de mulher)
Woman's cruelty (woman's cruelty)
Faz o que quiser comigo e eu te dou o que você quer
Do whatever you want with me, and I'll give you what you want
Covardia de mulher (covardia de mulher)
Woman's cruelty (woman's cruelty)
Já tá tudo decidido então vamos meter o pé (yeah)
Everything is decided, so let's hit the road (yeah)
Me diz onde é que você mora
Tell me where you live
Eu posso te levar embora
I can take you away
E o que você me pedir eu dou, eu dou, eu dou, eu dou, eu dou
And whatever you ask me, I give, I give, I give, I give, I give
Vai dar tchau pra sua amiga
Say goodbye to your friend
Que eu te encontro na saída
I'll meet you at the exit
Agora sim a noite começou
Now the night has truly begun
Pega e desapega
Grab and let go
Aparentemente ok
Apparently okay
Depois você vai falar
Later you will talk
Foi eu quem te acostumei (eu não)
I'm the one who got you used to it (I didn't)
Eu não quero pressionar (ooh)
I don't want to pressure (ooh)
Mas se eu amar, amei
But if I love, I loved
Deixa a vida impressionar
Let life impress
É nossa primeira vez (yeah, yeah, yeah)
It's our first time (yeah, yeah, yeah)
Chega domingueira
Arrive on Sunday
Tem socialite, roda de pagode e um futebol de qualidade
There's a socialite, a pagode circle, and quality football
Chama as suas amigas e trás boas novidades
Call your friends and bring good news
Hoje eu tô suave
Today I'm easygoing
Então fala mesmo vida qual a possibilidade
So go ahead, life, what's the possibility?
De a gente fugir pra algum cantinho da cidade
Of us escaping to some corner of the city
Nesse meio tempo vai criando intimidade
In the meantime, let's create intimacy
Quem sabe eu te levo comigo na minha nave
Maybe I'll take you with me in my spaceship
Quero amor com sacanagem
I want love with mischief
Pegada selvagem
Wild grip
Com todo respeito, mata minha vontade
With all due respect, satisfy my desire
Quero amor com sacanagem
I want love with mischief
Pegada selvagem
Wild grip
Com todo respeito, mata minha vontade
With all due respect, satisfy my desire
Já sei onde você mora
I already know where you live
Eu tô te esperando aqui fora
I'm waiting for you outside
Só falta você se entregar
You just need to surrender
Tu não tá perdendo tempo
You're not wasting time
Amor que pena
Love, what a shame
Que você me ligou
You called me
Agora que eu tô saindo
Now that I'm leaving
Pra voltar segunda-feira
To come back on Monday
Sabe
You know
Se não tivesse show
If there wasn't a show
Eu já tava na tua casa
I would already be at your house
Você já me conhece bem
You know me well
Sabe que eu não sou de falar
You know I don't just talk
E não fazer, se você quiser tirar um lazer
And not do, if you want some recreation
Tô de segunda a segunda a disposição
I'm available from Monday to Monday
Só de vez em quando eu vou ter trampo
Only occasionally I'll have work
Tanto tempo que eu vejo você
It's been so long since I've seen you
Sabe eu tô precipitado
You know I'm rushing
Se continuar daqui um tempo eu tô casado
If it continues, in a while I'll be married
Falando assim parece até meio engraçado
Talking like this sounds even kind of funny
Voltando um pouco pro passado
Going back a bit to the past
(Vitão, Ferrugem & Gaab)
(Vitão, Ferrugem & Gaab)
Me diz onde é que você mora
Tell me where you live
Eu posso te levar embora
I can take you away
E o que você me pedir eu dou, eu dou, eu dou, eu dou, eu dou
And whatever you ask me, I give, I give, I give, I give, I give
Vai dar tchau pra sua amiga
Say goodbye to your friend
Que eu te encontro na saída
I'll meet you at the exit
Agora sim a noite começou
Now the night has truly begun
Me diz onde é que você mora
Tell me where you live
Eu posso te levar embora
I can take you away
E o que você me pedir eu dou, eu dou, eu dou, eu dou, eu dou
And whatever you ask me, I give, I give, I give, I give, I give
Vai dar tchau pra sua amiga
Say goodbye to your friend
Que eu te encontro na saída
I'll meet you at the exit
Agora sim a noite começou
Now the night has truly begun