Boa Companhia Lyrics Translation in English

MAR ABERTO
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Que tal a gente adiar os planos?

How about we postpone the plans?

Eu sei os danos que eu posso causar

I know the damage I can cause

E o que eu menos queria nessa vida era te machucar

And the last thing I wanted in this life was to hurt you

Tirando a sujeira debaixo dos panos

Cleaning up the mess behind the scenes

Tenho tanta coisa pra te confessar

I have so much to confess to you

E acho que é melhor eu fazer isso antes de cê confiar

And I think it's better to do this before you trust


Quanto mais alto formos, pior se alguém cair

The higher we go, the worse if someone falls

Não é que eu não queira te fazer voar

It's not that I don't want to make you fly

Estou com os pés no chão, mas não criei raíz

I have my feet on the ground, but I haven't grown roots

É que eu só tô querendo ir mais devagar

It's just that I'm trying to go slower


Vamos ficar com a parte boa

Let's stick with the good part

A gente não precisa se ver todo dia

We don't need to see each other every day

Em vez de companheiros

Instead of being companions

Que tal se a gente for só boa companhia?

How about we just be good company?

Vamos ficar com a parte boa

Let's stick with the good part

A gente não precisa se ver todo dia

We don't need to see each other every day

Em vez de companheiros

Instead of being companions

Que tal se a gente for só boa companhia?

How about we just be good company?


Que tal se a gente for só boa companhia?

How about we just be good company?


Não precisa estresse e nada disso

No need for stress and none of that

Nem tem que assumir um compromisso

No need to assume a commitment

Não estranha se eu tomar um chá de sumiço

Don't be surprised if I disappear

Mas às vezes é preciso

But sometimes it's necessary


Ficar com a parte boa, manter a harmonia

Stick with the good part, maintain harmony

Não precisa ser companheiro todo dia

No need to be companions every day

Na melhor energia

In the best energy

Que tal se a gente for só boa companhia?

How about we just be good company?


Vamos ficar com a parte boa

Let's stick with the good part

A gente não precisa se ver todo dia

We don't need to see each other every day

Em vez de companheiros

Instead of being companions

Que tal se a gente for só boa companhia?

How about we just be good company?

Vamos ficar com a parte boa

Let's stick with the good part

A gente não precisa se ver todo dia

We don't need to see each other every day

Em vez de companheiros

Instead of being companions

Que tal se a gente for só boa companhia?

How about we just be good company?


Que tal se a gente for só boa companhia?

How about we just be good company?

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal October 9, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment